Спадщина Лесі Українки в книжкових виданнях української діаспори (до 150-річчя з дня народження письменниці).

Відділ зарубіжної україніки презентує колекцію видань свого фонду як інформаційний ресурс до переосмислення ролі й значення творчої спадщини Лесі Українки в історії української культури. Цей книжковий масив дає погляд на її творчу спадщину без ідеологічних викривлень, які бачимо у виданнях, що вийшли в світ в радянській Україні. Представлені твори Лесі Українки і дослідження її творчості, які вийшли друком в США, Німеччині, Великій Британії, Канаді, Польщі, Бразилії, Австралії. Хронологічні рамки видань на виставці –ХХ –ХХІ ст.

Усі книжки представлені в кількох тематичних рубриках: твори Лесі Українки, видані українською еміграцією, дослідження її творчості, переклади творів, вшанування пам‘яті, новітні ресурси для осмислення ролі й значення творчості письменниці в історії української культури.

Серед представлених на виставці – перший том перевиданого в Нью-Йорку в 1953 р. (до 40-річчя смерті видатної письменниці) «Повного зібрання творів Лесі Українки», здійсненого Б. Якубським у видавництві «Книгоспілка» в 1920-х рр. Це зібрання було заборонене в Радянському Союзі. Видавці в США, – Ю. Тищенко й А. Білоус, доповнили це видання (яке на той час було найкращим зібранням творів письменниці) новими текстам та коментарями до її творчості.

Представлені дуже рідкісні раритетні, так звані ляйпцігські видання творів Лесі Українки Якова Оренштайна 1920-х рр. На цих книжках написи «колекція Л. Гузара», – свідчення того, що вони були привезені з Парижа співробітником відділу зарубіжної україніки НБУВ, письменником Юрієм Покальчуком. Ці видання з колекції Любомира-Євгена Володимировича Гузара (1911– після 1991), директора 1 української друкарні у Франції (Париж), громадського й культурного діяча української діаспори у Франції. (Колекція Л. Гузара зберігається у відділі окремим комплексом).

Цілою епохою у лесезнавстві став 900-сторінковий том «Леся Українка: Хронологія життя і творчості», видання УВАН у Нью-Йорку 1970-го року. Він відкрив багато нових граней образу письменниці, нові обставини її життєвого і творчого шляху. Книжка має дуже складну історію підготовки і видання. Це матеріали життя і творчості Лесі, зібрані й збережені її рідними в тяжких умовах еміграції, які були відредаговані й підготовлені до друку Петром Одарченком, одним з найпотужніших лесезнавців діаспори, автором 80 публікацій про життя і творчість письменниці.

Раритетними є видання Р. Задеснянського (псевдонім Романа Бжеського), дослідника, який більшу частину життя прожив у США. Свої книжки в еміграції він публікував під псевдонімами без зазначення місця і року видань. Осмислюючи феномен Лесі Українки, Р. Задеснянський згадував Гоголя: «Гоголь, перебуваючи в Італії, писав: «Я майже рік живу на чужині, бачу чудове небо, світ, багатий мистецтвом і людьми. Та хіба моє перо взялося описувати те, що може вразити кожного?... Непереборним ланцюгом прикутий я до свого…».

«І ось тому справжні мистці в своїх творах висловлюють ідеї в першу чергу важливі для їхнього власного народу, незалежно від того, де вони змушують жити і діяти своїх героїв, – розмірковував Р. Задеснянський – але одночасно вони мусять знайти для того середовище, в якому рівно ж ті ідеї могли існувати, а це робить ті ідеї близькими для всіх.

Леся Українка дала нам ряд творів з минулого ріжних народів: гебреїв (біблійні сюжети), троянців, греків, римлян, перших християн, канадійських переселенців з Англії, французьких революціонерів і т.п. Але у кожному з тих творів вона розв‘язувала те чи інше питання важне для українського народу, вказувала своєму народу шлях до визволення, хотіла йому прищепити нову скалю вартостей. Однак тому, що великі мистці вміють виділити з другорядного найістотніше, твори таких письменників, як Гомер, Данте, Шекспір, Гете, Шіллер та інші промовляють і до інших народів, стають творами світового значення. Та при тому ні на хвилину не слабне їх зв‘язок з народом, що породив письменника з пекучими проблемами його Батьківщини. Творець дарує свій твір своєму народові і так збагачує світове мистецтво». (Р. Задеснянський. Вступ// Р. Задеснянський. Творчість Лесі Українки: критичні нариси. Вид друге, доп. Б/м, вид-во «Критична думка», друкарня «Logos». Б/р. С.7).

Цінною частиною виставки є твори Лесі Українки, заборонені до публікації в Радянському Союзі, – це, зокрема, драма «Бояриня», – її видання в США і в Канаді.

Експонуються діаспорні видання перекладів творів Лесі Українки англійською, німецькою, іспанською, французькою, хорватською, болгарською, польською, італійською, македонською, португальською мовами.

Книжки, представлені на виставці, надають матеріали про вшанування пам’яті Лесі Українки в українській діаспорі, зокрема, про підготовку пам‘ятника в Торонто, матеріали для інсценізації творів письменниці та свят на її пошану, які проводилися українцями в складних умовах еміграції.

Цінний ресурс – віднайдений недавно архів Лесі Українки та її родини у Слов‘янській бібліотеці в Празі, який донедавна вважався втраченим. Він виданий з ініціативи та фінансуванням Союзу Українок Америки.

Завершує експоновані матеріали том наукових праць про Лесю Українку та її спадщину, що був опублікований заходами Німецько-Українського Наукового Об‘єднання ім. проф. Юрія Бойка-Блохина у Мюнхені спільно з Східноєвропейським національним університетом імені Лесі Українки (за матеріалами Міжнародної наукової конференції, яка відбулася в Мюнхені 4–7 квітня 2019 р.).

В цілому електронна книжкова виставка відділу зарубіжної україніки – це вагомий інформаційний ресурс для переосмислення ролі й значення Лесі Українки у розвитку української культури. Видання української еміграції розширюють й збагачують уявлення про життя і творчість письменниці, дають нові імпульси багатогранним дослідженням її творчої спадщини. Вони вписують маловідому інформацію з української діаспори про «одержиму рідним словом і землею» Лесю Українку в загальний канон розвитку культури України.

 

Список видань, представлених на виставці:

Видання творів в діаспорі:

1. Леся Українка. «Бояриня»: драматична поема. Торонто, 1971. 141 с. Вид. Організації Українок Канади. Обкл. Мирона Левицького.

Шифр 7329 укр.

2. Леся Українка. «Бояриня»: драматична поема. Нью-Йорк: вид-во Чарторийських, 1971. 48 c. [Серія «Книгозбір для школи і дому», Ч.7].

[Ми рішили якраз цим невеличким, але знаменним твором Лесі Українки «Бояриня» відмітити 100-ліття Великої поетеси України, бо ця драматична поема настільки протимосковська своїм змістом, що її проскрибовано з усіх під-совєтських видань! Д-р Сидір Чарторийський].

Шифр 11412 укр.

3. Леся Українка. «Бояриня»: драматична поема. Нью-Йорк: Вид-во шкільної ради, 1983. – 48 с.[Серія «Шкільна бібліотека»].

Шифр 4856 укр.

4. Леся Українка. Вибрані твори. Вид-во «Освіта», 1951. б/м, 68 с. [Роман Задеснянський, поясн., примітки]. [Серія «Клясики української та світової літератури»]. Надруковано циклостилем. [В збірнику 2 розділи: «На полі крови». «Бояриня»].

[Власницький штамп: З збірки Ореста Гладкого].

Шифр7946 укр.

5. Леся Українка (Лариса Косач-Квітка). «Кассандра»: драматична поема. Ляйпціг: Українська накладня», б/р. с. 159–237. (Серія «Загальна бібліотека», №222–223). Тит. арк. парал. англ.

Шифр 6245 укр.

6. Леся Українка (Лариса Косач-Квітка). «Камінний господар»: драма. Ляйпціг: «Українська накладня», б/р. с. 149–222. (Серія «Загальна бібліотека», №224–225). Тит. арк. парал. англ.

[Власницький штамп: З колекції А. Фігус-Ралько].

Шифр 9803 укр.

7. Леся Українка (Лариса Косач-Квітка). «Оргія»: драматична поема. Ляйпціг: «Українська накладня», б/р, друкарня К. Г. Редера. 88 с. (Серія «Загальна бібліотека», №146). Тит арк. парал. англ.

[З колекції Л. Гузара, керівника Першої української друкарні у Франції, Париж].

Шифр 6244 укр.

8. Леся Українка. Палкі блискавиці: вибір з творів/ Вст. слово і вибір проф. Вол. Шаяна. Обгортка Роберта Лісовського. Лондон: Вид. Союзу українців у Великій Британії. 1971. 194 с. [Це видання з нагоди 100-річчя з Дня народження великої поетеси видано при фінанс. допомозі Відділу Союзу Українців у м. Единбурзі, Шотландія].

Шифр 4525 укр.

9. Леся Українка. Поезії (вибрані твори). До 75-ліття з дня народження поетки / Вст. ст. П. Одарченка. Регенсбург, 1946. 112 с. [Серія «Українська клясика»].

[Власницький штамп: З колекції А. Фігус-Ралько].

Шифр 10639 укр.

10. Леся Українка. Твори. Т.1. Лірика / за ред. Б. Якубського. Вст. ст. П. Одарченка. Нью-Йорк, 1953. 132, ХХІІ с. Тит арк. парал. англ. [G. Tyszczenko A. Bilous publishing CO. Видавнича спілка Ю. Тищенко – А. Білоус].

Шифр 1512 укр.

[З колекції Л. Гузара, керівника Першої української друкарні у Франції, Париж].

Шифр 6245 укр.

Дослідження життя і творчості письменниці:

11. Горохович Антоніна. Поетика Лесі Українки і її афоризми. Вінніпег: Накл. Тов-ва «Волинь», 1980. –145 c. (Інститут дослідів Волині. Ч. 40).

[Власницький штамп: З колекції А. Фігус –Ралько].

Шифр: 9651 укр.

12. Донцов Д. Поетка-пророчиця (Леся Українка) // Донцов Д. Туга за героїчним: ідеї і постаті літературної України. Лондон, 1953. – 158 с. Видання СУМ [Спілки Української молоді]. З друкарні Української видавничої спілки. С. 5–28.

Шифр 7402 укр.

13. Задеснянський Р. Критичні нариси. Т. 4. Творчість Лесі Українки: Вид – во «Критична думка», б/м, б/р. 150 с. [Надруковано циклостилем].

Шифр 5526 укр.

14. Задеснянський Р. Творчість Лесі Українки: критичні нариси. Вид. 2-ге доповнене. Вид - во «Критична думка», б/м, б/р. Друкарня «Logos» [Мюнхен]. 176 с.

Шифр 4996 укр.

15. Княжинський Антін. Творчий шлях Лесі Українки. 2-ге вид. Філадельфія, друк-ня вид-ва «Америка», 1961, 55 с.

Шифр 5525 укр.

[Перше вид. цієї книжки було видано під псевдонімом Антоненко Н. За духа нації. Леся Українка: життя і творчість. Краків: Українське вид-во. 1941. 68 с. (Літературна бібліотека. Ч. 2.)].

16. Косач-Кривинюк Ольга. Леся Українка: Хронологія життя і творчості. Ред. П. Одарченко. Нью-Йорк: Вид. УВАН у США, 1970. 925 с.

[Штамп ЦНБ УРСР. Відділ спеціального збереження фондів].

Шифр 1396 укр.

17. Оглоблин-Глобенко Микола. Леся Українка / Оглоблин-Глобенко М. Історико-літературні статті / упор. І. Кошелівець. // Записки Наукового Товариства ім. Т.Г. Шевченка. Т. 167. Праці історико-філологічної секції. Нью-Йорк; Париж; Мюнхен, 1958. С.45–52. Тит. арк. парал. англ.

[Власницький штамп: З приватної бібліотеки проф., доктора мед. Антона Лук‘яненка].

Шифр 5703 укр.

18. Одарченко П. «Die Weber» Г. Гайне в перекладі Лесі Українки. 2-ге вид. Вашінгтон; Монтреаль. 1976/77. Накладом приятелів і знайомих автора. Slavistica № 77. 16 с.

Шифр 6072 укр.

19. Одарченко П. Леся Українка: розвідки різних років. Київ: вид-во М.П. Коць, 1994. – 240 с. (Серія: «Українознавство діаспори»).

Шифр 7641 укр.

20. Одарченко П. Леся Українка і Шекспір // Українська шекспіріяна на Заході / упор. Яр. Славутич. Едмонтон, 1990: Вид-во «Славута» для Українського Шекспірівського товариства. Вип. 2. С. 5–22.

З приватної книгозбірні.

Вшанування пам яті, спогади про письменницю:

21. Ковальчук Володислав. Інсценізації вибраних творів Лесі Українки. З портретом Лесі Українки, 7 образками і нотами. Львів: Накладом Тов-ва «Просвіта», 1938. 48 с.

Шифр 3232 укр.

22. На пошану Лесі Українки: пропам’ятна книга ділового комітету будови пам‘ятника Лесі Українці у Торонті / ред. Б. Стебельський. Торонто, 1980. 190 с.

Шифр 2344 укр.

23. Поклін Лесі Українці: Матеріали до влаштування свят у пошану Лесі Українці: інсценізації, реферати. Краків: Українське вид-во, 1941. – 48 с. (Серія «Загальна бібліотека». Ч. 2).

Шифр 1463 укр.

24. Чуб Дмитро. Леся Українка в спогадах сучасників// Чуб Д. Люди Великого Серця: статті розвідки, спогади / передм. Ю. Бойка. – Мельборн: Вид-во «Ластівка», 1981, 240 с.

Шифр 7357 укр.

Переклади творів , здійснені в діаспорі:

25. Lesia Украинка. Болjарката – избор од драмските дела – провела од украински jазик: Вера Чорниj -Мешкова. – Скойjе, 2006. [Переклад македонською уривків з драм Лесі Українки].

Шифр:12533 укр.

26. Lessia Ukrainka. Don Juan ou o senhor de Pedra/ Rio-de-Janeiro: Compania Brasilieta de artes graficas, 1983. 76 р. – (Sociedade dos amigos da cultura Curitiba). [Португальською мовою].

[Передмова португальською мовою: «Леся Українка – дочка Прометея»].

[Автограф Віри Вовк 1992 р. з дарчим написом НБУВ].

Шифр: 8059 укр.

27. Lesia Ukraїnka in Translations English, German, Spanish, French, Croatian,

Portuguese, Italian. Philadelphia, publisher The Commemorative Committee to Honor Lesia Ukrainka, 1988, 319 p. [Переклади віршів англійською, німецькою, іспанською, французькою, хорватською мовами].

Шифр:13514 укр.

28. Lesia Ukrainka. Piesn lasu / Florian Nieuwazny. Warzawa, 1989. 262 p. [«Лісова пісня» польською мовою].

Шифр 3153укр.

Нові архівні матеріали, новітні дослідження спадку письменниці:

29. «Листи так довго йдуть…». Знадоби архіву Лесі Українки в Слов янській бібліотеці в Празі // упоряд. С. Кочерга. Київ: «Просвіта», 2003. 308 с., іл. – (Видання Союзу Українок Америки).

[З приватного зібрання].

30. Леся Українка в діаспорному літературознавстві. Німецько-українські зв’ язки: Збірник наукових праць за матеріалами ХІ Міжнародної наукової конференції в Мюнхені (4.04.– 7.04. 2019)/ укл. і заг. ред. Д. Блохин, М. Моклиця. Том ХІ. Мюнхен; Тернопіль, 2019. 364 с.:іл.

[З приватного зібрання].

Виставку підготувала

старший науковий співробітник      Оксана Супронюк.

Контактна інформація