Дитяче читання в українському зарубіжжі. До дня Святого Миколая (цикл "Художня література українських діаспор із фондів ВЗУ ІК НБУВ)

Дитяче читання в українському зарубіжжі. До Дня Святого Миколая

(цикл «Художня література українських діаспор із фондів ВЗУ ІК НБУВ»).

День Святого Миколая ­ найулюбленіше свято дітей усього світу. Однак у кожній країні воно має свої оригінальні національні барви. Так, перша згадка про Святого Миколая Чудотворця, архієпископа Мирлікійського, в Україні припадає на 882 р.  Свідчення тому – його зображення на одному зі стародавніх київських гербів. Ікони Святого Миколая на іконостасі сучасних українських церков розміщують зліва» [1].

Традиція відзначення Дня Святого Миколая зберігається в українських діаспорах до сьогодні. Про це свідчить, зокрема, і «Програма на свято св. Миколая», яку підготував Союз Українок Канади (Едмонтон, Алта) [2].

Зокрема, він відзначається в канадських в школах. Так, в Оттаві, столиці Канади, в урочистостях в українській суботній школі імені Лесі Українки (2019 р.) взяли участь не тільки члени діаспори, а й місцеві жителі. Отці Василіанського чину прочитали молитву (собор Івана Хрестителя Української Греко-Католицької церкви); відбувся концерт; з вітальним словом на заході виступив Надзвичайний і Повноважний Посол України в Канаді Андрій  Шевченко. У Школі українознавства в Ярдвілі (Ню-Джерсі) урочистості розпочалися з літургії, відбувся театралізований концерт, святковий обід. Меценати заходу  – Українська національна кредитова спілка в Нью-Йорку, Парафіяльна управа Української Православної Церкви св. Юрія Переможця та окремі доброчинники [3]. Піднесено пройшли заходи до Дня Святого Миколая і в Українському культурному центрі Української Православної Церкви США (Ню-Джерсі); в Школі українознавства Об`єднання українців Америки «Самопоміч» (Нью-Йорк); відбулося свято і в Українській католицькій церкві св. Юра та ін. [4]; відзначає свято Українська парафія Св. Миколая в Канберрі (Австралія) [5]. Святий Миколай завітав навіть до українських дітей в Абу-Дабі (ОАР) [6]. До святкування традиційно готуються в українських парафіях Дюссельдорфа та Кельна (Німеччина, звідки, вважається й прийшло свято). Після недільної літургії на присутніх чекає концертна програма [7].

Міжнародна організація українських громад «Четверта хвиля» успішно проводить у Канаді благодійні акції з випікання налисників, мета яких – залучити кошти на подарунки від Святого Миколая, що надсилаються дітям в Україну. Для доброчинної акції свіжу та якісну продукцю (сир та молочні вироби) надала компанія Elwest [8].

Оскільки одним із провідних напрямів діяльності національних бібліотек є культурно-просвітницька діяльність, Відділ зарубіжної україніки Інституту книгознавства НБУВ (далі – ВЗУ ІК НБУВ) у цьому році приєднується до культурно-просвітницьких марафонів, присвячених Дню Святого Миколая, який було організовано, наприклад, Товариством зв`язків з українцями за межами України «Україна – Світ» (гостинна резиденція Святого Миколая – Національний музей літератури України). Захід охопив 18 країн із чотирьох континентів. У 2020 р. Акція мала назву «До вас їде український Миколай» [9].

На базі фонду ВЗУ ІК НБУВ пропонується електронна книжкова виставка дитячої літератури, видана в українському зарубіжжі, рідною мовою. В екпозиції представлено твори художньої літератури для найменших членів діаспори, для читання книжок різноманітного жанру: казок, оповідань, біблійних легенд, притч, поезії, гумору тощо батьками або іншими членами родини в затишному передсвятковому колі сім`ї або в дитячому садочку вихователями. Це читання становить інтерес і для малечі, і для дорослих, які переносяться подумки в своє далеке дитинство. Саме на духовне єднання поколінь і розраховують дитячі письменники українського зарубіжжя, делікатно примушуючи імпровізовану читацьку аудиторію замислитися над реальністю та майбутнім; спричинювати бажання спілкуватися, розмовляти, фантазувати, мріяти. Зрозуміло, що проблема дитячого читання вирішується дорослими по-різному. Але книжковий мікроклімат сім'ї є чинником формування читацьких зацікавлень дитини та її інтелектуального розвитку в майбутньому.

Постановка проблеми та стан її вивчення. У контексті комунікативного вивчення художньої літератури Відділ зарубіжної україніки Інституту книгознавства не вперше звертається до проблеми дитячої літератури українського зарубіжжя, прагнучи в спосіб книжкових виставок привернути увагу фахівців (літературознавців, бібліотекознавців, педагогів та ін.) до проблеми її наукового дослідження [10; 11]. Відзначимо й підготовлену на високому професійному рівні електронну книжкову виставку в Національній бібліотеці України для дітей «Сучасна дитяча література зарубіжжя» [12] та ін.

Утім, на науковому рівні проблема дитячого літературознавства українського зарубіжжя, ­ ще малорозв`язана [13, 14]. «Література для дітей та юнацтва української діаспори ІІ пол. ХХ ст. розвинулася тематично та жанрово, проте не зазнала теоретичного осмислення в достатній мірі в середовищі критиків та її дослідників» [15, с. 316].

Зі вказаної проблеми фонди НБУВ пропонують, зокрема: Л. Скорина «Література та літературознавство української діаспори. Курс лекцій» (2-ге, доп. ­ Черкаси: Брама-Україна. ­ 2005). (У цьому навчальному посібнику автором проаналізовано діяльність громадських та літературних організацій зарубіжних українців, художню творчість цілого ряду письменників-емігрантів, зокрема, про тих, хто сказав своє слово в творах для дітей; специфіку організації літературного життя українського зарубіжжя тощо); «Перлини творчості: дитяча література українського зарубіжжя: хрестоматія; навч. посіб. для студ. вищ. навч. закладів, учителів-практиків (Чернівці: Букрек, 2012)]. Працю розраховано на студентів вищих навчальних закладів, педагогів. До неї включено уривки художніх творів українськиї дитячих письменників західної діаспори, США і Канади; біографічні довідки про авторів; літературно-критичні статті та ін.

Послідовно розробляє проблему дитячої літератури українського зарубіжжя М. В. Варданян. Так, у статті «Література для дітей і юнацтва української діаспори II половини XX століття» здійснено аналіз досліджень останніх років із цієї теми. Цей період розвитку дитячої літератури дослідниця умовно визначає як «заокеанський», а літературу української діаспори для дітей та юнацтва ­ як «літературу місії». Інше дослідження цієї ж авторки: «Українська діаспорна література для дітей та юнацтва як предмет теоретико-критичних досліджень», де проаналізовано критичні матеріали та теоретичні праці, в яких порушено проблему осмислення категорії «дитяча література» та ін. [16]. Для фахівців становить інтерес і стаття М. В. Варданян ­ «Концептосфера свого ­ чужого як інтерпретаційна стратегія літератури для дітей та юнацтва української діаспори» [17].

Проблему дитячої літератури діаспори як невід`ємної складової художньої літератури розкрито в дослідженні: Богданюк А. М. Виховний потенціал української дитячої літератури Канади: дис… на здобуття наук. ступ. канд. пед. наук [18]. Провідні теми, відбиті у відповідних розділах дисертації: розвиток української педагогічної думки та дитячої літератури як етнопедагогічного феномена в Канаді; українська спільнота Канади як чинник еволюції педагогічної думки та рідномовної дитячої літератури; соціокультурна зумовленість виховного потенціалу української дитячої літератури в Канаді; педагогічна думка канадських українців другої половини XX століття про виховну родь дитячої художньої літератури; відображення педагогічних ідей канадських українців у рідномовній дитячій літературі Канади другої половини XX ст.; українська дитяча література Канади як засіб національного виховання зарубіжних українців, відображення в українській дитячій літературі Канади ідей релігійно-духовного виховання підростаючих поколінь тощо.

Не оминає вище вказаної проблеми й І. Руснак у дослідженні «Українська література Канади і формування національної свідомості канадських українців» [19]; Л. Біленкова та І. Руснак у навчальному посібнику «Українське родинне виховання в Канаді» порушують такі теми, як: історико-педагогічні засади родинного виховання українців у Канаді (1.1. Соціо-культурні умови зародження і розвитку родинного виховання в українській спільноті Канади; 1.2. Етнопедагогічні традиції українців як основа родинного виховання в діаспорі; 1.3. Ціннісні орієнтації родинного виховання українців у Канаді; Розділ 2. Розвиток практики родинного виховання українців у Канаді) [20]. Качак Т. Б., Круль Л. М. розглядають зарубіжну літературу для дітей як пласт світової літератури і навчальну дисципліну в праці «Зарубіжна література для дітей» (Київ: Академвидав, 2014).

Проблеми лектури дітей українського зарубіжжя з точки зору родинного виховання та збереження родинних традицій в діаспорі Канади торкається Л. Біленкова в статті «Основні форми родинного виховання канадських українців [21]; поглиблює цю тему в кандидатській дисертації «Педагогічні засади та практика родинного виховання в українській діаспорі Канади»[Хмельницький, 2013)]. Коло читання як важлива форма виховання підростаючого покоління відзначено в публікаціях І. Рудницької-Юрійчук [22; 23] тощо.

У ряді гуманітарних вишів України сьогодні введено курс «Українська література в еміграції», де частково йдеться і про дитячу літературу діаспори. Утім, проблема дитячого читачезнавства в українському зарубіжжі як окремий науковий напрям бібліотекознавства не порушується. Підкреслимо, бібліотечне читачезнавство як складова бібліотекознавства глибоко вивчена та теоретично обгрунтована в працях Т. Новальської [24; 25]. Вчена, зокрема, розглядає бібліотечне читачезнавство, як комплексний різновид спеціального бібліотекознавства [26].

Проблему зарубіжного читачезнавства ми вже порушували [27, 28]. З огляду на нову точку зору Л. А. Дубровіної щодо бібліотечного читачезнавства [29], нами було запропоновано виділити як спеціальний напрям – напрям українського зарубіжного читачезнавства, де має досліджуватися читач-іммігрант, як особа, що належить до прошарку суспільства, яке черпає інформацію з книжок і періодичних видань, преси незалежно від того, до якої інституції він звертається до видавничої продукції, в бібліотеці чи поза нею. Йдеться про вивчення читацької аудиторії іммігрантського середовища.

На нашу думку, методику українського зарубіжного читачезнавства треба розробляти на підґрунті існуючих наукових напрацювань, ідей і досвіду вітчизняних та іноземних науковців з бібліотечного читачезнавства і в цій науковій площині виокремити сектор ­ читачезнавство дітей української діаспори.

Наукові дослідження в галузі вітчизняного бібліотекознавства та педагогіки було враховано при підготовці пропонованої електронної книжкової виставки, де ставилося за мету розглянути здобутки усної народної творчості українців діаспори, розраховані на дитячу аудиторію, напрацювання професійних українських письменників-класиків (І. Багряний, Б. Грінченко, І. Франко та ін.), що були і є невід`ємною частиною зацікавлень читачів усіх поколінь, починаючи від перших переселенських років, новотворення українських письменників діаспори, які, зберігаючи традиції української художньої літератури історичної батьківщини, відбили в своїй творчості особливості життя українців на новій землі.

Ми пропонуємо користувачам НБУВ творчі надбання таких письменників української діаспори, як: І. Багряний, І. Боднарчук, Л. Бризгун-Шанта, І. Винницька, В. Вовк, Б. Грінченко, М. Качалуба, А. Коломиєць, М. Козоріз, С. Кузьменко, В. Левицький, Н. Мудрик-Мриц, С. Нагірна, І. Наріжна, С. Никорович, В. Онуфрієнко, Ю. Павліш, С. Парфанович, Л. Полтава, Р. Роляник, П. Степ, Ю. Тис, І. Франко, Л. Храплива та ін.

Звичайно, в електронній експозиції представлено тільки вибіркові твори вище зазначених авторів. Для дітей писав Іван Багряний (справжнє прізвище Лозов`ягін), що має значну творчу спадщину («Звіролови», «Тигролови», «Сад Гетсиманський», «Маруся Богуславка», «Людина, що біжить над прірвою» тощо); І. Боднарчук (псевдонім Іриней Чабанрук) в «Українському Голосі» вів сторінку для дітей. Він також автор шкільних підручників і творів: «Знайомі обличчя», «Друзі моїх днів», «Покоління зійдуться» тощо. Видано понад 20 дитячих книжок Лесі Бризгун-Шанти, яка друковалася в багатьох українських дитячих журналах США та Канади. Віра Вовк мешкає в Бразилії; серед десятків її творів для підростаючого покоління: «Легенди, «Казки», «Оповідання для дітей», «Скарб царя Гороха», «Казка про вершника». «Коляда на Щедрий вечір», «Свято з Жар-Птицею» та багато ін. Докія Гуменна ­ автор історіософських і міфологічних творів, працювала також у жанрі художнього нарису. Її творча спадщина становить приблизно 30 томів. Діма (Діамара Ходимчук) ­ письменниця, актриса. У її доробку, крім ліричної поезії, твори для дітей: «Кіт-музика», «Зайчик, лисичка і мудрий крук», «Дружній гурт», «Невдале полювання», «Неслухняне курча» та ін. Світлана Кузьменко (справжнє прізвище ­ Грибінська). Вона автор творів для малечі: «Івасик та його абетка», «Півникова пригода», казок. Перу драматурга і режисера Авеніра Коломийця належать також «Казки темного бору». У творчому доробку Ніни Мудрик-Мриц ­ понад 15 творів для дітей, зокрема, ­ «По ягідки», «Намистечко», «Соняшні казки» тощо. Відомий ілюстратор Леонід Єнсен-Полтава (справжнє прізвище Пархомович). Редагував журнали «Школярик» і «Школяр», написав для дітей «Слон по Африці ходив», «Жучок-Щербачок», «З лісу зайчики ішли» та ін. На дитячу аудиторію розрахований твір письменниці, науковця і лікаря Софії Парфанович «У лісничівці». Переважна більшість творів Лесі Храпливої (казки, оповідання) написано для юного читача діаспори: «Ластівочка», «Ростикова казка». «Писанка українським дітям» тощо. Поетка Ірина Наріжна (Австралія) – автор збірки віршів «Настрої» та ін. О. Лелека (Олег Кандиба – Олесь Ольжич) розповідає казку про життя та переживання півника, про оригінальну, зрозумілу йому, курячу мову, про суворі закони, що панують у пташиному середовищі. Книга Олени Цегельської «Напровесні» складається з таких оповідань: «В біді пізнати приятеля», «Вивірка Пуся», «Гісті з далекої країни», «На Святий вечір», «Новорічні побажання», «За здоров`я мамусі». «Байки і казки», «Ганнуся йде до міста», «Слідами босих ніжок» та ін.

Перекладачі дитячих творів: С. Кузьменко, М. Лотоцький (пер. з англ.); С. Гайський та Д. Загул (пер. з нім.); К. Оверченко(з латв.) , В. Старий (пер. з чеськ.); ілюстратори: Я. Гніздовський, Т. Житнян, О. Киянко, Ю. Кульчицький, М. Левицький, В. Магас, Ю. Магалевський, Мазепа, М. Михалевич, Н. Мудрик-Луцик та ін.

Бібліогеографія представлених в пропонованій електронній експозиції видань: Авгсбург, Братіслава, Брюссель, Бухарест, Вінніпег, Гайденав, Зальцбург, Лондон, Мельборн, Монтреу, Мюнхен, Новий Ульм, Нью-Йорк, Париж, Прага, Пряшів, Регенсбург, Рига, Ріо-де-Жанейро, Сідней, Торонто, Філадельфія, Чікаго, Edmonton; Alberta.

Наведемо кілька прикладів. Так, до збірки О. Лятуринської «Ягілка» включено 44 поетичних твори. Письменниця ніби запрошує юних читачів до екскурсії впродовж календарного року. Кущі, дерева, квіти наділено людськими рисами. Твір цієї майстрині пера «Знаю казку: вірші, оповідання для дошкільного і молодшого шкільного віку» було видано і в Києві (Веселка, 1995). Письменник і драматург В. Софронів-Левицький (Василь Левицький) до збірника «Юний скоморох: п’єси для дітей і молоді» включив: «Романтична варта» (пластова феєрія в одній відслоні); Печери (дитяча п`єса у трьох відслонах), Свято весни (сценічна картина у двох відслонах зі співами та хороводами. Музика Осипа Залеського); Бабусин кожужок (сценка під св. Миколая у трьох відслонах); Король Квата-Куба (сценічна маскарада для молоді в одній дії з прологом і епілогом); п`єси для театру юного глядача – «Королівські шаши (сценічний жарт на одну дію з Андерсеном); Король Кривобородько (п`єса для молоді на 5 відслон, за нім. оригіналом); Князівна на горошині (дитяча казка в 3 картинах). Авторами «Різдвяних п'єс для дитячого театру (Вінніпег: Тризуб, 1958) є Л. Горбачава, Т. Курпіта, Ю. Шкрумеляк, К. Малицька.

Пропоновану електронну виставку розраховано на бібліотекознавців, книгознавців, педагогів, широку читацьку аудиторію, для якої становить інтерес дитяча література українського зарубіжжя.

Список використаної літератури

  1. Святий Миколай. – URL : http://www.patent.net.ua/intellectus/inteligibilisation/facts/734/ua.html
  2. Програма на свято св. Миколая. – URL : https://diasporiana.org.ua/wp-content/uploads/books/9659/file.pdf.
  3. Святий Миколай прийшов в українські громади. – URL : https://svoboda-news.com/svwp/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B9-%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9-%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%88%D0%BE%D0%B2-%D0%B2-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D1%96-%D0%B3/
  4. У Канаді українська діаспора провела благодійну акцію. – URL : https://www.ukrinform.ua/rubric-diaspora/3343389-u-kanadi-ukrainska-diaspora-povela-blagodijnu-akciu.html
  5. В українській парафії св. Миколая в Канберрі відзначили… – URL : https://www.ukrinform.ua/rubric-diaspora/2841281-v-ukrainskij-parafii-sv-mikolaa-v-kanberri-vidznacili-hramove-svato.html
  6. Як Святий Миколай завітав до українських діток в Абу-Дабі. – URL: https://www.kozakorium.com/yak-svyatyy-mykolay-zavitav-do-ukrayinskykh-ditok-v-abu-dabi-oae-video/13/
  7. Свято св. Миколая / Українська церква у Німеччині. – URL : https://ugkk.de/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE-%D1%81%D0%B2-%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%8F/].
  8. У Канаді українська діаспора провела благодійну акцію. – URL : https://www.ukrinform.ua/rubric-diaspora/3343389-u-kanadi-ukrainska-diaspora-povela-blagodijnu-akciu.html
  9. Міжнародна культурно-мистецька акція до Свята Миколая. – URL : https://www.ukrinform.ua/rubric-diaspora/3158192-miznarodna-kulturologicnomistecka-akcia-do-svata-mikolaa-obednala-ukrainciv-z-4-kontinentiv.html
  10. Дитяча книга української діаспори (До міжнародного дня захисту дітей). – URL: http://www.nbuv.gov.ua/node/4091
  11. Навчальна книга українського зарубіжжя: до Дня знань. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/node/4229
  12. Сучасна дитяча література зарубіжжя. – URL: https://chl.kiev.ua/default.aspx?id=5879
  13. Между структурой и читателем : теор. аспекты коммуникативного изучения литературы // Теории, школы, концепции : (крит. анализы). Художественная рецепция и герменевтика. – Москва, 1985. – С. 134–168.
  14.  Маркова В. Методологічні засади вивчення книжкової комунікації / В. Маркова // Вісн. Кн. палати. – 2014. – №2. – С. 42–44.
  15.   М. В. Література для дітей і юнацтва української діаспори II половини XX століття / М. В. Варданян // Молодий вчений. – 2018. – №4 (56), квіт. – С. 316–319.
  16.  М. В. Українська діаспорна література для дітей та юнацтва як предмет теоретико-критичних досліджень / М. В. Варданян. – URL: https://core.ac.uk/download/pdf/268532332.pdf
  17. Варданян М. В. Концептосфера свого ­ чужого як інтерпретаційна стратегія літератури для дітей та юнацтва української діаспори / М. В. Варданян // Наук. вісн. Міжнар. гуман. ун-ту. Серія «Філологія». 2018. №32, Т. 1. ­ С. 15­17.
  18.  . Виховний потенціал української дитячої літератури Канади : автореф. дис... канд. пед. наук / Богданюк А. М. ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2012. – 20 с.
  19. Руснак І. Українська література Канади і формування національної свідомості канадських українців / І. Руснак ; Чернів. держ. ун-т ім. Ю. Федьковича. – Снятин : ПрутПринт, 1999. – 127 с.
  20.  Л. Основні форми родинного виховання канадських українців  / Л. Біленкова // Педагогіка вищої та середньої школи : зб. наук. пр., 2010. Вип. 28. – С. 225–231.
  21.  Рудницька-Юрійчук І. Особливості функціонування українських дитячих садочків у Канаді / І. Рудницька-Юрійчук // Наук. вісн. Чернів. Нац. ун-ту : зб. наук. пр. ­ Чернівці, 2007. – Вип. 331. Педагогіка і психологія. – С. 112–119.
  22. Рудницька-Юрійчук І. Розвиток особистості дитини дошкільного віку в освітньому просторі української діаспори США і Канади / І. Рудницька-Юрійчук// Педагогічний дискурс : зб. наук. пр. Вип. 13. – Кам`янець-Подільський, 2013. – С. 331–336.
  23. Новальська Т. Бібліотечне читачезнавство як складова бібліотекознавства / Т. Новальська // Вісн. Львів. ун-ту. Серія книгознавчих та бібліотечно-інф. технологій. – 2009. – Вип. 4. – С. 146 – 152.
  24.  Новальська Т. В. Вивчення читача в українському бібліотекознавстві (друга половина XIX – початок XXI століття) : автореф. ... д-ра пед. наук   / Т. В. Новальська. – Київ : [б. в.], 2007. – 39 с.
  25. Новальська Т. В. Українське бібліотечне читачезнавство : етапи становлення та перспективи розвитку / Т. В. Новальська // Полігр. і вид. справа. – 2011. – №1 (53). – С. 52–58.
  26.  Солонська Н. Канадські українці «серед книжок» у контексті українського зарубіжного читачезнавства початку XXI ст. // Вісн. Кн. Палати. – 2018. – №8. – С. 46–52.
  27.  Солонська Н. Г. Книжкова комунікація українських іммігрантів у Канаді як засіб національного спілкування / Н. Г. Солонська // Консолідація українства в умовах внутрішніх трансформацій та зовнішніх загроз: зб. наук. пр. – Київ, 2016. – С. 152–155.
  28. Дубровіна Л. А. Новий погляд на бібліотечне читачезнавство / Л. А. Дубровіна // Бібліотекознавство. Документознавство. Інформологія. – Київ : ДАКККіМ, 2004. – С. 53–54.

Н. Г. Солонська, к. і. н., с. н. с. ВЗУ ІК НБУБ

С п и с о к  л і т е р а т у р и

1. Багряний І. Казка про лелек та Павлика-мандрівника : подарунок маленьким / І. Багряний ; обкл. і мал. авт. 2- ге вид-ня. – Новий Ульм : Україна, 1958. (Друк. "Укр. вістей"). – 46 с.: мал.

2. Білецька Т. Квітка щастя : казки й оповідання / Т. Білецька ; Мазепа (іл.). – Торонто ; Нью-Йорк: Об-ня працівників дитячої літератури, 1967. – 64 с. : іл. Шифр 11298 укр.

3. Боднарчук І. Кладка : дитячі новельки / І. Боднарчук. – Торонто : Нашим дітям, 1982. – 44 с. Шифр 2739 укр.

4. Бризгун-Шанта Л. На хуторі дядька Марка / Л. Бризгун-Шанта. – Торонто : Карпати, 1990. 39 с.: мал. Шифр 12609 укр.

5. Бризгун-Шанта Л. Многая літа, Кирпатенька Вивірочка / Л. Бризгун-Шанта . – Торонто : Карпати, 1999. – 32 с. Шифр 12611 укр.

6. Бризгун-Шанта Л. Слава курчатку-жовтенятку (за англ. оригіналом / Л. Бризгун-Шанта. – Торонто, 1990. – 39 с.: мал. Шифр 12610 укр.

7. Вагилевич К. Казка про золоту рибку / К. Вагилевич. – Мюнхен : Вовченята, 1946. – 16 с. Шифр 6469 укр.

 8. Веселий струмок / М. Юркевич (упоряд.). – Філадельфія : Базар, 1956. – 32 с.: рис. Шифр 8238 укр.

 9. Винницька І. Кам’яна сокира. 2-е вид-ня, виправлене і доп. / І. Винницька. – Нью-Йорк : Вид-ня самопомочі, 1967. 71 с.: іл. (Б-ка «Самопомочі» для молоді; Ч. 1) Шифр 10526 укр.

 10. Вовк В. Казки / В. Вовк. – Мюнхен : Дніпрова хвиля, 1956. -32 с. Шифр 6860 укр.

 11. Вовк В. Казка про вершника : алегорія для лялькового театру / В. Вовк.  – Ріо де Жанейро ; Нью Йорк : Companhia Brasileira de artes graficas, 1992.  – 49 с.: іл. Шифр 8064 укр.

 12. Вовчок М. Дев’ять братів і десята сестриця Галя / М. Вовчок. – Нью-Йорк : Говерла, 1957. - 61 с. Шифр 7425 укр.

 13. Вовчок М. Сестриця Мелася (Ведмідь) / М. Вовчок ; Я. Гніздовський (іл.). – Торонто : Вид-во «Нашим дітям», 1951 – 32 с.: іл. Шифр 7746 укр.

 14. Гиряк М. Дзвони не втихають : укр. нар. казки Схід. Словаччини. Т. 1 / М. Гиряк; вступ. ст. авт. – Братіслава : Словац. пед. вид-во ; Пряшів : Від. укр. л-ри, 1982. – 271 с. : іл. Шифр 12646 укр.

 15. Гуменна Д. Благослови, мати! : казка-есей / Д. Гуменна. ­ Нью Йорк : Об- ня укр. письменників "Слово", 1966. – 274 с. : іл. Шифр 1758 укр.

 16. Діма. Їжачок / Діма, Ю. Кульчицький (іл.). – Париж : Націоналіст. вид-во в Европі, 1958. – 22 с. Шифр 6466 укр.

 17. Діма. Кіт Музика / Діма; іл. Є. Козак. – Ню Йорк : Вид. Союзу укр. Америки, 1971. – 27 с. : іл. Шифр 9601 укр.

 18. Діма. М’ячик-скачик / Діма. – Париж, 1954. – 30 с.: мал. Шифр 11905 укр.

 19. Дорош Л. Пісенька дощу : вірші, оповідання і казки для дітей / Д. Дорош, ред. І. Мойсей. – Бухарест, 2006. – 159 с. Шифр 13217 укр.

 20. Єреміїв М. Без старших : комедія в двох діях. Микольців подарунок : комедійка в одній дії / М. Єреміїв. – Вінніпег : Укр. голос, 1935. – 32 с. – (Б-ка для дітей і молоді; Ч. 4) Шифр 11372 укр.

 21. Животко А. Ріпка : сценка-казка для малих дітей/ А. Животко. – Вінніпег : [б. в.], 1940 (Друк. "Укр. голосу"). – 31 с. – (Б-ка для дітей і молоді ; кн.45) Шифр 11342 укр.

 22. Живуть на світі добрі звірі…/ С. Кузьменко (пер. з англ.) ; В. Магас (худ.). – Торонто : Організація українок Канади, 1995. – 40 с.: іл. Шифр 7178 укр.

 23. Завадович Р. Геть із чортиком : сценка на св. Миколая / Р. Завадович ; вступ. слово авт. – Шікаго ; Вінніпег : Мій приятель, 1951 (Друк. "Нового шляху"). – 16 с. – (Дитяча б-ка мого приятеля ; ч. 2). Шифр 3725 укр.

 24. Івасик-Телесик : нар. казка. – 2-е вид. – Зальцбург: Нові дні, 1947. – 16  с. Шифр 6201 укр.

 25. Качалуба М. Тріпотіння крилят : пригоди діток і звіряток / М. Качалуба.  – Монтреу : Накладом автора, 1978. – 66 с.: іл. Шифр 8407 укр.

 26. Квіти з перелогу / С. Гостиняк (упоряд.); Т. Житнян (іл.). – Братіслава: Словацьке пед. вид-во в Братіславі; Відділ укр. літ-ри в Прашеві, 1988. – 210 с.: іл. Шифр 13204 укр.

 27. Козоріз М. Дитяче свято : сценічний образок для малих дітей / М. Козоріз. – Вінніпег : Укр. голос, 1940. – 31 с. – (Б-ка для дітей і молоді). Шифр 11342 укр.

 28. Коломиєць А. Казки / А. Коломиєць. – Зальцбург : Нові дні, 1946. – 45 с. Шифр 6334 укр.

 29. Кузьменко С. Півникова пригода / С. Кузьменко ; Н. Мудрик-Мриц (іл.). – Торонто : Об-ня працівників літ-ри для дітей і молоді, 1981. – 21 с.: іл. Шифр 3690 укр.

 30. Латиські народні казки / упоряд. та пер. з латис. Костя Оверченка ; мал.: Анна Алексєєва [et al.]. – 2-е вид., перероб. і доп. – Рига : Конгрес українців Латвії, 2013. – 215 с. : іл. Шифр 13822 укр.

 31. Лелека О. Рудько : (життєпис одного півня) / О. Лелека. – Прага : [б. в.], 1928. – 20 с. Шифр 3224 укр.

 32. Лісові пригоди. – Мюнхен : Вовченята. 1946. – 19 с. Шифр 6397 укр.

 33. Літо : збірник для дошкілля та для дітей нижчих кляс / М. Юркевич (упоряд.). – Філадельфія : Базар, 1952. – 48 с. Шифр 10652 укр.

 34. Лятуринська О. Ягілка / упоряд. О. Соловей ; худ. М. Михалевич. – Вінніпег ; Нью Йорк : Слово, 1971. – 52 с. Шифр 10613 укр.

 35. Макара С. Малим і більшим віночок віршів / С. Макара. – Presov : Vod-vo EXCO, 2000. – 59 с.: іл. Шифр 12626 укр.

 36. Монольоги й діяльоги для дітей і молоді / М. Кумка (зібр.). – Вінніпег : Укр. голос, 1935. – 63 с. – (Б-ка для дітей і молоді; кн. ч. 2) Шифр 10652 укр.

37. Мудрик-Мриц Н. Дитячий куток : вірші для дітей / Н. Мудрик-Мриц. – Торонто : ОПЛДМ, 1983. – 78 с.: іл. Шифр 13877 укр.

 38. Нагірна С. Український декляматор для дітей і молоді / С. Нагірна. – Нью-Йорк : Накладом Укр. нар. фонду, 1952. – 61 с. Шифр 3724 укр.

 39. Найкращі загадки і забавки для старих і малих : 664 найкращих загадок і забавок для старих і малих / упоряд. М. Кумка. – Вінніпег : Укр. голос, 1931. – 91 с.: іл. Шифр 10628 укр.

 40.Наріжна І. Як Панас на узліссі кізку пас : для дітей мол. шкіл. віку. – 3- є вид. / І. Наріжна. – Нью-Йорк; Торонто : Нашим дітям, 1956. – 17 с.: іл. Шифр 13436 укр.

 41. Никорович С. Чародійне намисто : казка / С. Никорович. – Гайденав : Заграва, 1947. – 16 с.: мал. – (Дитяча б-ка; ч. 5) Шифр 13441 укр.

 42. Онуфрієнко В. Гість : зб. поезій для дітей / В. Онуфрієнко. – Сідней, 1994. – 116 с. Шифр 8815 укр.

43. Орел А. Їжак-миротворець : казка / А. Орел. – Авсбург : [б. в.], 1946. – 39 с.  6446 укр.

 44. Орлівна Г. Князівна-жаба : п’єса-казка для дітей у 7-ми картинах / Г. Орлівна. – Львів : Русалка, 1925. – 16 с. Шифр 13107 укр.

 45. Павліш Ю. Посередник: збірник релігійних віршів для дітей і дорослих  / Ю. Павліш. – Бухарест : Мустанг, 1999. – 70 с. Шифр 9970 укр.

 46. Парфанович С. Вірний приятель: оповідання з життя домашнього кота  / С. Парфанович. – Чікаго : Денисюк, 1961. – 207 с. Шифр 2359 укр.

 47. Перелісна К. Три правди : казка / К. Перелісна, М. Левицький (іл.). – 3- тє вид. доп. – Торонто : Укр. працівники л-ри для дітей і молоді, 1994.  – 24 с.: іл. Шифр 13434 укр.

 48. Подорож Гулівера до краю великанів і другі оповідання. – Вінніпег : УВС, 1916. – 63 с. Комп. №1. Шифр 9804/1 укр.

 49. Покотигорошок : оповідання для дітей. – Вінніпег : Укр. голос, 1946. – 72 с. Шифр 10978 укр.

 50. Полтава Л. Котячий хор : дитяча поема / Л. Полтава ; Киянко О. (іл.). – Брюссель : Центр. управа Спілки укр. молоді, 1976. – 16 с.: іл. (Дитяча б-ка СУМ; ч. 4). Шифр 4154 укр.

 51. Полтава Л. Лебеді : вірші для дітей / Л. Полтава ; М. Григор’їва, М. Михалевич (іл.). – Лондон : Союз українців у Великій Британії, 1956. – 14 с.: іл. Шифр 4607 укр.

 52. Полтава Л. Лісова пригода : поема для дітей / Л. Полтава. – Лондон : Вид. Союзу укр. у Великій Британії, 1958. – 20 с.6 іл. Шифр 3855 укр.

 53. Полтава Л. Слон по Африці ходив : поема для дітей / Л. Полтава, Ю. Кульчицький (обкладинка, іл.). – Лондон : Союз українців у Великій Брітанії, 1955. – 15 с.: іл. Шифр 4609 укр.

 54. Пригода мореплавця Сідбада. – Мюнхен : Дніпрова хвиля, 1955. – 46 с. – (Б-ка юних читачів) Шифр 12315 укр. Шифр 9110 укр.

 55. Пригоди барона Мюнхгаузена, як він їх сам любив розповідати в гуртку своїх друзів / пер. з нім. Д. Загул. – Нью Йорк : Говерла, 1962. – 138 с. : іл. Шифр 13491 укр.

 56. Призабуті казки : укр. нар. казки Придніпрянщині / зібр. і опрац. О. Мак. – Торонто : Об-ня працівників л-ри для дітей і молоді ім. Л. Глібова, 1977. – 70 с. : іл.

 57. Різдвяні п’єси для дитячого театру. – Вінніпег : Тризуб, 1958. – 28 с. Шифр 7419 укр.

 58. Свіфт Д. Подорож Гулівера до краю ліліпутів / Д. Свіфт. – Вінніпег : Накладом «Укр. голосу», 1916. – 60 с. Комп. №2. Шифр 10649/2 укр.

 59. Слов'янські народні казки / з чеськ. пер. В. Старий. – Прага : Вид-во т-ва "Час" у Київі, 1919 (Друк. "Політики в Празі"). – 88 с. Шифр 9159 укр.

 60. Софронів-Левицький В. Юний скоморох : п’єси для дітей і молоді / В. Софронів-Левицький ; обкладинка М. Левицький. – Торонто, 1972. – 303 с. – (Театр. б-ка; ч. 1) Шифр 4699 укр.

 61. Степ П. Брати : казка / П. Степ. – Торонто : Батьківщина, 1960. – 38 с.: іл. Шифр 2373 укр.

 62. Тис Ю. Про лицаря Добриню та його сестричку Забаву. Про юнака Семенка, що волю добував : казки / Ю. Тис. – Торонто; Нью-Йорк : Об-ня працівників л-ри для дітей і молоді, 1970. – 31 с.: іл. Шифр 11152 укр.

 63. Українські народні казки  / зі зб. І. Рудченка. – 2-е вид з 42-ма мал. Ю. Магалевського. – New York : Говерля, 1957. – 124 с.: мал. Шифр 6518 укр.

 64. Українські народні колискові й інші пісні для школи і дому. – Вінніпег  : Вид. Ради укр. школи при фінанс. допомозі Укр. канадійської фундації ім. Т. Шевченка, 1977. – 32 с. : На обкл. назва: Ходить сон коло вікон. Шифр 11153 укр.

 65. Український декламатор для дітей і молоді / С. Нагірна (зібр.). – Нью- Йорк: Укр. нар. фронт, 1952. – 61 с. Шифр 1905 укр.

 66. Українські народні казки. Зб. 2. – Гайденав : Заграва, 1946. – 16 с.: мал. (Дитяча б-ка; ч. 6) Шифр 13446 укр.

 67. Утікає Дід Мороз : книжечка-журнальчик малим читачам. – Мюнхен : Нашим дітям, [б. р.]. – 27 с. – (Дитяча б-ка; ч. 3) Шифр 6448 укр.

68. Франко І. Лис Микита / з нім. перероб. І. Франко. – Edmonton ; Alberta, 1945. ­ 140 с. Шифр 9837 укр.

69. Франко І. Чотири казки / І. Франко. – Нью-Йорк : Накладом Мирослава Січинський, 1918. – 32 с. Шифр 2179 укр.

 70. Храплива Л. Вітер з України : оповід. та казки для дітей / Л. Храплива.  – Мюнхен: Укр. вид-ня, 1958. – 143 с. Шифр 4612 укр.

71. Храплива Л. Забавки Мартусі / Л. Храплива ; Н. Мудрик-Мриц (іл.). – Нью-Йорк ; Мюнхен : Укр. дітям, 1960. – 7 с.: іл. Шифр 4155 укр.

72. Храплива Л. На ввесь божий рік : декламатор для дітей / Л. Храплива. – Нью-Йорк, 1964. – 94 с. Шифр 3800 укр.

 73. Храплива Л. Найбільший дарунок. Свято-Миколаївська сценка в 6 відслонах / Л. Храплива. – Мюнхен, 1956. – 16 с. (Дитяча б-ка). Шифр 8248 укр.

 74. Цегельська О. Напровесні : казки й оповідання / О. Цегельська ; іл. Ю. Козака, М. Михалевича, П. Холодного. – Торонто ; Нью Йорк: Об-ня працівників дитячої л-ри, 1969. – 48 с.: іл. Шифр 5079 укр.

 75. Цегельська О. Петрусева повість : оповідання / О. Цегельська. – [Б. м.] : Нашим дітям, 1950. – 39 с.: іл. (Б-ка юного читача) Шифр 7287 укр.

 76. Чапленко В. Увесьденечки : оповідання про дітей / В. Чапленко. – Авгсбург, 1946. – 15 с. Шифр 4129 укр.

77. Чуб Д. Вовченя : зб. для дітей шк. віку / Д. Чуб. – Мельборн ; Аделаїда : Ластівка, 1954. – 16 с.: іл. Шифр 13435 укр.

Бібліографічний список літератури підготовлено м. н. с.     Г. О. Борисович

Контактна інформація