Рідномовність – проблема, яка є надзвичайно актуальную для всіх українців з історичної батьківщини й зарубіжних поселень. Століттями український народ бореться за повноправне існування своєї мови, за її окремішність від російської. Ця боротьба невіддільна від боротьби за незалежність України, ідентичність української нації, за людське достоїнство і свободу народу. Буде збережено мову – буде збережено народ та його культуру.
У фонді Відділу зарубіжної україніки Інституту книгознавства НБУВ зберігається значний масив наукових та науково-популярних праць, присвячених цій проблемі. Ці дослідження не тільки відображають історію української мови, а й є цінною науковою та навчальною літературою, яка не втратила своєї актуальності до сьогодні і є суттєвою допомогою у її вивченні. На превеликий жаль, ці праці й досі залишаються маловідомими, а вони потребують пропагування і введення в науковий і культурний обіг сучасної України, особливо зараз, коли розгорнута російсько-українська війна.
У дослідженнях діаспорних учених проаналізовано вплив білінгвальної ситуації в країнах проживання, змішаних шлюбів, офіційної та ділової англійської мови на подальше скорочення відсотків україномовної молоді. Відбито занепокоєння цим процесом і висунуто пропозиції щодо збереження рідної мови в діаспорі. Автори книг і статей виступають за збереження української мови й наведення в ній порядку.
Ряд досліджень присвячено культурі української мови. Це, власне, праці навчального характеру. Так, здійснено аналіз селективної збірки українських зворотів – ідіом, упорядкованої за значенневими (семантичними) категоріями. Кожна ідіома (фраза або вираз, який відіграє роль переносного значення, інколи – безпосереднього), має своє пояснення щодо сфери вживання й приклади правильного вживання. Подано головні значення слова «душа», що найчастіше означає «життя». Друге значення – дух, духова частини людини; воля, інколи – бажання, інколи – окрема істота, уособлення повної істоти, інколи – просто займенник у різній формі, інколи – це раб, невільник. Здійснено історичне дослідження походження цього слова. Досліджено семантичне поле концепту душа; історія розвитку семантичної структури цього слова. Порушено проблему проникнення іншомовних слів в українську мову. Деякі з них міцно вросли в українську мову і з точки зору правопису не становлять жодних труднощів. Представлено висновки щодо становища мов національних меншин у Канаді, рекомендації Королівської комісії двомовності та двокультурності, рекомендації до "Мовного Акту" 1969 р. (проголошував англійську і французьку мови офіційними по всій території), що сприяло уникненню мовних суперечок між етнічними групами в країні. Користувачі електронної виставки зможуть ознайомитися зі Зверненням до ООН щодо проголошення в 1968 р. п`ятої свободи, а саме свободи від усіх проявів мовного поневолення й лінгвоциду та встановлення перманентної інституції при ООН для протидії всім заходам у справі лінгвоциду; зі сторінками історії славістики в Канаді, наукового напряму, що постав після Другої світової війни: його піднесення; зі студіями з української мови, що становить найбільший інтерес для тих українців, які проживають у степовій зоні. Виставка дає можливість звернутися до до історії свого народу, зокрема, щн раз проаналізувати "Емський указ", що був наслідком циркуляра Валуєва 1863 р. Згідно з цим указом в Росії було заборонено ввезення українських книг з-за кордону, видання творів українською мовою, переклади на українську мову; з бібліотек мали вилучатися книги українською мовою, було заборонено її викладання в школах. Матеріали, представлені на виставці дають можливість уявити стан української мови в діаспорній спільноті; її свідоме засвоєння, чому сприяє читання творів, вивчення слів, зворотів, віршів, пісень, прислів’їв, приповідок, приказок; слухання мистецького слова на виступах, концертах, організація навчальних курсів мови, забезпечення і введення «кутка мови» в журналах, газетах, телепрограмах і т. д. Звернуто увагу на основну подію 1989 р. – Рік української мови: звернення Президії Секретаріату СКВУ, заклик Президії Секретаріату СКВУ до українських громад у країнах вільного світу організовувати наукові конференції, влаштовувати культурно-просвітницькі заходи, академії, концерти для відзначення Року української мови. До речі, зараз для всього українства, з огляду на російсько-українську війну, світу теж є актуальним і своєчасним проведення Року української мови в світі. Відбито погляди зарубіжних українців на ситуацію в історичній батьківщині: порушено теми: перевага російської мови в українських містах; українці пасуть задніх у керівних органах КПРС; приховування фактів більшовицької національної політики деякими західними совєтологами; визначення перспективи, коли українство являтиме собою для США поважний фактор; вузлова проблема українства і в УРСР і в діаспорі. Загальний висновок: усе підрадянське населення творить одну гомогенну масу, під радянською владою перебувають усі українські письменники й учені, які повинні наслідувати російські зразки, відпрацьовані в Москві.
На пропонованій електронній книжковій виставці ми змогли представити тільки невелику частину матеріалів з проблеми рідномовства. Це – праці видатних українських мовознавців. Серед них, зокрема: Павло Ковалів, автор понад 550 наукових праць; письменник, літературознавць, педагог Антон Крушельницький (1878–1937); українсько-канадський письменник, педагог Ілля Киріяка (1888–1955); канадсько-українська письменниця, літературознавець Ірени Книш (1909–2006) (тема: вивчення української мови в школі та її збереження в родинах переселенців); канадський історик-славіст, один із популяризаторів славістики в Канаді Дж.-В. Сімпсон (1894–1969); літературознавець, мовознавець (близько 150 друкованих мовознавчих праць), з етнографії та фольклору – майже 90; лесезнавець та ін. Петро Одарченко (1907–2006); до 1976 р. – голова відділу славістики Манітобського університету; президент УВАН (1955–1969). У 1968–1971 рр. – член Канадської федеральної королівської комісії для справ двомовності й двокультурності, що одержав найвищу громадянську нагороду Канади – Орден Канади (Order of Canada) за заслуги у справі запровадження політики багатокультурності в Канаді Я. Рудницький (1910–1995), автор понад 3000 наукових праць; літературознавець, мовознавець, професор української мови і літератури Кость Андрусишин Кость (1907–1983); літературознавець, мовознавець, перекладач, засновник Канадської асоціації етнічних студій, голова Асоціації канадських славістів Кость Біда (1916–1979); громадсько-політичний діяч, юрист, письменник, голова Конгресу українців в Едмонтоні, один із організаторів двомовного навчання в Альберті, Петро Саварин (1926–2017); мовознавець, літературознавець, історик, громадський діяч, дослідник творчості І. Франка, Т. Шевченка, В. Стефаника та ін. С. Й. Смаль-Стоцький (1859–1938) (до речі, спільно з Теодором Гартнером вони підготували шкільну граматику української мови й одну з найважливіших праць в українській філологічній науці «Gramatik der ruthenischen Sprache» von Stephan Smal-Stockyj und Theodor Garthner, Wien, 1913); літературознавець, перекладач, редактор англомовної «Encyclopedia Ukraine», професор, доктор філософії, викладач українську мову в Торонтському університеті Данило Струк (Гусар-Струк) Данило (1940–1999), звичайно, корифей, мовознавець, лексикограф, історик церкви, політичний і церковний діяч Іван Огієнко (митрополит Іларіон) (1882–1972) та ін.
Бібліографія
1. Барладяну В. Національно-російська двомовність – смертний вирок народам СРСР // Сучасність. 1990. Ч. 5 (349). С. 81–86. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
2. Бережинський Я. Дещо про переклади на українську мову : з приводу одного "зразкового" перекладу // Рідна мова. 1933. №4. С. 134–138. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
3. Биховець Н. Дослідження про українську мову в Канаді / Ін-т соціології АН України ; ред. Енциклопедії української діаспори при НТШ (США). Українська діаспора. Ч. 2. Київ ; Чикаго : ІНТЕЛ, 1992. С. 163–170.Шифр: 13552 укр.
4. Білецький Л. Мовознавчі студії // Білецький Л. Омелян Огоновський. – Вінніпег : УВАН, 1950. 68 с. (Серія :Укр. вчені ; УВАН). С. 25–30. Шифр: 9544 укр.
5. Білинський А. Русифікація і змагання за права рідної мови // Укр. огляд. 1960. Ч. 2. С. 53–56. Шифр: жУНД №539
Обговорення закону про антиукраїнську реформу шкільництва в УРСР, що обурив усю українську імміграцію, зокрема, в Канаді.
6. Боднарук І. Наша молодь під загрозою винародовлення // Життя і школа. 1962. Ч. 1/3. С. 1–4. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
7. Боротьба за рідну мову на Україні // Сучасність. 1968. Ч. 9(93). С. 73–77. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Публікація двох документів – петиції десяти жителів Києва до партійних і державних органів УРСР до Верховної Ради України, Президії ЦК України, Ради Міністрів УРСР.
8. Вовк А. Наукова мова і політика: 55 років української термінології в УРСР // Сучасність. 1979. Ч. 7-8 (223). – С. 87–96. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
9. Возняк М. Наша рідна мова, географія України і характер українця, поляка і москаля. Вінніпег : Укр. Визвол. Спілка, 1917. 30 с. Шифр: 10798 укр.
Зі змісту: Простір української мови / М. Возняк. – С. 3–5; Наша мова давна. Сього одинокого скарбу не мали сили забрати нам вороги. – С. 5–6; Правдива просвіта та культура можлива тільки в рідній мові; Докази з нашої історії. – С. 6–7; В нашій устній словесности та в лїтературі замкнене багатство української мови. Лїтературна мова. Шевченко рішив раз на все її долю. – С. 9– 12. Науковий світ про українську мову. – С. 12–13; Шануймо нашу рідну мову. – С. 13–15.Опис за оригіналом.
10. Герасимович І. Методичні зауваги до української мови // Життя і школа. 1988. №5. С. 2–6. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
На підставі висновків канадсько-українських науковців викладено методику читання й написання; письмові вправи.
11. Горбач О. Сумнівні випадки вживання апострофа в чужомовних неапелятивах // Сучасність. 1970. Ч. 1 (109). С. 113–115. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Щодо прихованої функції апострофа, який виконує скоріше приховану чуттєву функцію: розрізнює назовні в низці випадків видимо українські написання від російських.
12. Горохович А. Батьки і діти. 2-ге, допов. вид. / обкл. М. Левицький ; Світова Координ. Виховно-Освіт. Рада. Вінніпег : Print. by Trident Press Ltd., 1990. – 176 c. Шифр: 10120 укр.
Зі змісту: Тарас Шевченко і рік української мови. – С. 94–96; Батьки, діти і рідна мова (як протиставитись мовній асиміляції). – С. 156–158; Релігійність і рідна мова. – С. 171–173.
13. Господин А. Академік Степан Смаль-Стоцький / А. Господин. Вінніпег : Читальня "Просвіта", 1989. 36 с. З бібліотеки Анни Фігус-Ралько. Шифр: 11357 укр.
Відбито життя і діяльність видатного українського мовознавця С. Смаль-Стоцького (1858–1938), засновника і першого президента Української Могиляно-Мазепинської Академії Наук, співавтора великої німецької граматики української мови, почесного члена Української бібліотеки ім. Симона Петлюри в Парижі та ін., автора шкільних підручників української граматики та багатьох добре відомих у Канаді та поза її межами наукових праць.
14. 25-ліття Товариства Плекання Рідної Мови // Око світу. 1989. Ч. 6. С. 46. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Подано історію науково-просвітницької й видавничої діяльності Товариства плекання рідної мови, створеного 1973 р. в Оттаві, що видало 25 річників «Слово на сторожі» (1964–1989); ратувало за одержання обласного статусу української мови в деяких країнах нового поселення, зокрема, в Канаді.
15. Гривняк Ю. Титан української філології проф. д-р Степан Смаль-Стоцький // Жін. світ. Торонто, 1991. Ч. 6. С. 11–13. Шифр: жВЗУ ІК НБУВ
16. Жилко Ф. Нотатки про сучасну українську літературну мову // Нові дні. – Торонто, 1953. №42. С. 16–17.Шифр: жУНД №376
Аналіз питання діалектизмів української мови, з огляду на її істотну діалектну розпорошеність.
17. Записки Наукового Товариства Шевченка : зб. філол. секції Т. CLXXXV / ред. П. Ковалів. Нью-Йорк ; Париж ; Торонто : [б. в.], 1969. 185 с. Шифр: 13973 укр.
Зі змісту: Здобутки з українського мовознавства на еміграції / П. Ковалів. – С. 17– 35; Заслуги акад. С. Смаль-Стоцького для української філології / П. Ковалів. – С. 35– 97.
18. Івах О. Зразки українсько-канадського жаргону в Канаді // Рідна мова: Ілюстрований календар на 1933рік. – №6. С. 210–212. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
19. Івахнюк А. До питання нашого правопису // Сучасність. 1967. Ч. 7. С. 109–114. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
20. Іларіон. Десять рідномовних заповідей для емігранта // Життя і школа 1991. №3. С. 13. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
21. Іларіон. Мої проповіді. Ч. 1 / Ін-т дослідів Волині. Вінніпег : Волинь, 1973. 186 с. Шифр: 13714 укр.
Зі змісту: Бережімо все своє рідне! (Бережімо свої рідні звичаї. Бережімо свою Віру й Церкву. Любімо свій рідний народ. Любімо свою рідну землю. Бережімо свою рідну мову. Бережімо свої рідні пісні. Бережімо свою рідну одежу. Горе зрадникам всього рідного!). – С. 123–129; Творімо українську культуру всіма силами нації! (Ще раз про наші завдання). – С. 130–139; Духовенство й рідна мова. – С. 139–147.
22. Іларіон. Гнучкість української мови // Віра й культура. 1956. №1. С. 18–20 ; №5. С. 22–24 ; №10/11. С. 15–18 ; №12. С. 13–16 ; №18/20. С. 18–20 ; №6. С. 19–20. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Розтлумачено грамотне вживання слів увесь, ввесь, а не весь, прийменників; зміна кінцевого о на і в прийменниках та приставках тощо.
23. Іларіон. Гнучкість української мови // Віра й культура. 1957. Ч. 5. С. 10–13; Ч. 6; Ч. 8. С. 24–28; Ч. 9; Ч. 10–11; Ч. 12. С. 14–16. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Розділи статті. Ч. 5: Двоїна; Географічні назви; Розділи статті. Ч. 6: Родовий відмінок географічних назов; Українські прізвища (порівняння українських та російських форм); Розділи статті. Ч. 8: Місцевий відмінок однини у прикметників; Займенники; Дієслово; Прислівник на по-. Ч. 9: Прикметники повної й короткої форми; Відпад кінцевого або початкового голосного; Щоб, а не щоби; Що – то, а не чим – тим; Части в українській мові; Ч. 10–11: Член в українській мові; Українська церковна вимова; Ч. 12. Назви по батькові; Бережімо свою українську літературну мову чистою!
24. Іларіон. Граматично-стилістичний словник Шевченкової мови / Ін-т дослідів Волині. Вінніпег : Волинь, 1961. 256 с.
Шифр: 11966 укр.
Зміст: Шевченкова мова. – С. 5–6; Народність Шевченкової мови. – С. 6– 10; Релігійний стиль Шевченкової мови. – С. 10–15; Елементи Шевченкової мови. – С. 16–21; Вплив П. Куліша на Шевченкову мову. – С. 21– 23; Шевченко як творець української літературної мови. – С. 23–25; Яскрава мальовничість Шевченкової мови. – С. 27–29; Правопис "Кобзаря". – С. 29– 33; Література дослідів про Шевченкову мову. – С. 33–35; ІІ. Передмова до словника. – С. 35–41; ІІІ. Граматично-стилістичний словник Шевченкової мови. – С. 41–255.
25. Іларіон. Дбаймо за чистоту мови // Віра й культура. 1959. Ч. 9. С. 14.Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
26. Іларіон. Дієслівні види : нарис із складні української літературної мови // Віра й культура. 1960. Ч. 10/11. С. 82–83. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
27. Іларіон. Душа : мовно-семантичний нарис // Віра й культура. 1966. Ч. 8/9. С. 18–21. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
28. Іларіон. Етимологічно-семантичний словник української мови. 2-е вид. // Віра й культура. – 1965. – Ч. 5. – С. 27–32. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підрозділи статті: Література; Етимологічні словники української мови; Західньо-південнослов'янські етимологічні словники; Індоєвропейські етимологічні словники; Словники крилатих слів; Словники, необхідні для етимологічного вивчення української мови.
29. Іларіон. Етимологічно-семантичний словник української мови : [у 4 т.]: / ред. й допов. Ю. Мулика-Луцика. Вінніпег : Волинь, 1982. / Ін-т дослідів Волині ; ч. 39). Т. 2. Е – Л. – 400 c.
Шифр: 11938 укр.
30. Іларіон. Етимологічно-семантичний словник української мови ; [в 4 т.] / ред. й доп. Ю. Мулика-Луцика. Вінніпег : Волинь, 1988. / Ін-т дослідів Волині ; ч. 39).Т. 3. М – О. – 416 с.
Шифр: 11939 укр.
31. Іларіон. Етимологічно-семантичний словник української мови / ред. й доп.; «Післяслово» М. Ласло-Куцюк. Вінніпег : Волинь, 1994 / Ін-т дослідів Волині ; ч. 39).Т. 4. П – Я. – 557 с.
Шифр: 11940 укр.
32. Іларіон. Етимологічно-семантичний словник української мови. 2-е вид. // Віра й культура. 1963. Ч. 9. С. 19–23.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підрозділи статті: Література. Етимологічні словники української мови. Західньо-південнослов`янські етимологічні словники. Індоєвропейські етимологічні словники. Словники крилатих слів. Словники, необхідні для етимологічного вивчення української мови.
33. Іларіон. Наша літературна мова. Вінніпег : Наша культура, 1958. 424 c. Шифр: 2050 укр.
Зі змісту: Наша літературна мова (український народ має вже свою літературну мову; Для одного народу – одна літературна мова й вимова, один правопис; Без відповідної науки ніхто літературної мови знати не може! Вивчаймо головні питання нашої літературної мови! Літературна мова не може бути штучною). – С. 3–25; Ознаки доброї літературної мови (правильність мови; ясність мови; Чистота мови; Багатство мови). – С. 25–56; Словник доброго письменника-стиліста (дбаймо про багатство свого словника; Прислівники; Українська фразеологія; Мова рухів). – С. 56–71; Як писати для широких мас (десять заповідей простого писання; Не вживаймо чужої фразеології). – С. 71–95; Народня вимова чужих слів; Літературна мова не вживає простонародніх форм). – С. 95–105; «В Україні» , а не «на Україні» (Як постав вираз "на Україні"; Це Польща й Москва створили залежницьке "на Україні"; Хто говорить "на Україні", той не вважає її самостійною; По старих пам`ятках часто маємо в Україні; Вираз "в Україні в Шевченка"; Час забути недержавницьку форму "на Україні". – С. 105–128; Гнучкість української мови (окремішності української мови; Гнучкість і гармонійність української мови). – С. 128–164; Подвійні форми в українській мові (географічні назви; Українські прізвища; Українська церковна вимова; Назви по батькові; Бережімо свою українську літературну мову чистою!). – С. 164– 255; Історія українського правопису (доісторичне "руське" письмо; Давній болгарський правопис; Євфиміїв правопис XIV віку; Українське письмо; Друкарство й правопис; Правопис М. Смотрицького1619 р.; Правопис Памви Беринди; Правопис Могилянський; Правопис XVII віку; Запровадження гражданки 1708 р.; Правопис з Котляревського; Історія українського правопису за XIX- ий вік; <…> Запровадження фонетичного правопису в Галичині в 1893 р.; Грінченківка. Київський правопис 1908-го року; Правописна система проф. Івана Огієнка 1918–1919 р. Академічний правопис 1920–1921 р.; Конференційна харківська система українського правопису 1927 р.; Новий Академічний правопис 1945-го року; Правопис на еміграції). – С. 255–321; Хрестити, а не христити. – С. 321–334; Святі слова пишімо з великої букви! – С. 334–363; Апостроф. – С. 363–380; Правописні нариси. – С. 380–401; Післямова. – С. 401–405; Покажчик. – С. 406– 417.
34. Іларіон. Наша літературна мова : як писати й говорити по-літературному. Ч. 2. Вінніпег : Волинь, 1969. 263 с.
Шифр: 12031 укр.
Зміст: Рід слів в українській мові. – С. 3; Частина перша: Рід своїх слів. – С. 3–36; Частина друга: Рід іншомовних слів в українській мові. – С. 36–55; Частина третя: Рід географічних назв. – С. 55–119; Дієслівні види. Нарис із складні української літературної мови. – С. 119–173; "Оженитися з ким", а не на "кому": нарис з історії української складні. – С. 173–194; Вигукові дієслова. – С. 94–210; Знахідний відмінок множини для назов* живих істот. Нарис з історії української складні. – С. 210–218; Знаки розділові. – С. 218– 229; Сучасна система знаків розділових. – С. 229–263.
35. Іларіон. Рідна мова в Богослужбі – це Кирило-Методіївська ідея // Рідна Нива : календар на звичайний 1991 рік. Вінніпег, 1991. С. 114–115. Шифр: 9593 укр.
36. Іларіон. Українська літературна мова. Saskatoon : The Gospel Press, 1951. Опис за оригіналом. Шифр: 9809 укр.
Т. 1. Граматичні основи літературної мови. 347 c.
Зі змісту: I. Фонетика. Звуки української літературної мови (Голосні звуки. Приголосні звуки); II. Морфологія (1. Іменники. 2. Прикметники. 3. Числівники. 4. Займенники. 5. Дієслова. 6. Прислівники. 7. Прийменники. 8. Сполучники й частки. 9. Подвійні форми в українській мові. Гнучкість української мови). III. Правопис чужих слів. IV. Власні ймення. V. Діління. VI. Де писати велику букву. VII. Правила вживання розділових знаків. VIII. Головні відміни літературної мови західноукраїнської. IX. Сучасна українська літературна мова. Головні правила практичної складні (1. Речення. 2. Відмінки. 3. Групи слів мови (частини мови). 4. Словник). X. Ознаки доброї літературної мови.
37. Іларіон. З історії писаної форми букви я гачкуватого : історично-палеогр. нарис // Віра й культура. 1966. Ч. 6/7. С. 18–22. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підрозділи статті: В Україні не було форми я; Вплив гражданського письма на закріплення форми писаного я; Стародавні українські пам`ятки не знають гачкуватої форми; У Галичині запанувала московська гачкувата форма; Стародавні львівські пам`ятки не знають гачкуватої форми; гачкувата форма чужа й Галичини; Московська гачкувата форма просякнула і в Україну, як виключення; Шануймо свою українську культуру!
38. Іларіон. Рід слів в українській мові // Віра й культура. 1960. Ч. 3. С. 13–14. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
39. Іларіон. Спокушати – соблазняти // Віра й культура. 1967. Ч. 7/8. С. 16–19. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
40. Іларіон. Українська мова в церкві : богословсько-іст. нарис // Віра й культура. 1962. Ч. 3. С. 8–11. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Богослужбова мова в церкві має бути українською, оскільки Святе Письмо пропагує живу народну мову.
41. Калин О. Мелодійність української мови // Учит. слово. 1956. №7. С. 11–12. Шифр: жУНД №350/1956.2.7
Виокремлено ознаки української мови: тембр, артикуляція, інтонація, музична виразність, м`якість шелестівок, закон «ікання», чергування звуків тощо.
42. Киріяк І. Українська мова в Канаді // Рідна мова. 1933. №12. С. 391–396. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Висвітлено підходи й методичні прийоми навчання української мови в школах Канади в 20–30-х роках минулого століття.
43. Книш І. Відгуки часу : вибрані нариси, статті, спогади, матеріяли / післяслово авт. – [Б. м.] : [б. в.], 1972. – 404 с. Шифр: 7083 укр.
Зі змісту: Українська мова й зміни у Конституції в Канаді відносно мови національних меншин. – С. 365–370.
44. Книш І. Українська мова – рідна мова : на рідношкільні теми // Жінка вчора й сьогодні. Вінніпег, 1958. С. 178–180. Шифр: 9280 укр.
45. Ковалів П. Граматика української мови. Мюнхен : [б. в.], 1946. 148 с. (Друк. Дмитра Сажина). Шифр: 7232 укр.
Праця, де розкрито основні фонетичні, морфологічні, стилістичні закони української мови, дозволена як підручник для українських шкіл і широкого кола громадськості Відділом культури і освіти при Центральному представництві української еміграції.
46. Ковалів П. Михайло Грушевський у боротьбі за українську мову // Михайло Грушевський : у 110 роковини народження. 1876–1976. 1978. С. 42–56. / Зап. НТШ, Т. CXCVII.
Шифр: 13969 укр.
Аналіз праці М. С. Грушевського "Про українську мову і українську справу" (Київ, 1917), який вважав вживання в академічній та університетській науці національної мови свідченням культури народу.
47. Ковалів П. Мова і діялект // Віра й культура. 1961. Ч. 5. С. 14–15. (Закін.). Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Порушено проблеми методологічного і загального характеру. Мову розглянуто як найбільшу ознаку нації. Розкрито проблему переслідування в імперській Росії української мови. Наведено об`єктивні факти її визнання як цілком самостійної; прізвища відомих учених, які відстоювали її права: Ф. Міклошич, І. Срезневський, П. Шафарик, О. Шахматов, В. Ягіч та ін.
48. Ковалів П. Основи формування української мови : хроніка українського культурного життя // Віра й культура. 1966. Ч. 12. С. 19–21. Шифр: жВЗУ ІК НБУВ
Запропоновано методологічні підходи до формування східнослов'янських мов, зокрема української. Порушено теоретичні й практичні питання українського мовознавства. Проаналізовано ряд наукових теорій, підтверджених висновками автора.
49. Ковалів П. К. Українська мова. Нью-Йорк : [б. в.], 1966. 218 с. (Б-ка українознав. / НТШ ; ч. 19). Опис за оригіналом. Шифр: 13572 укр.
Зі змісту: Мова як чинник соціальний і національний. – С. 7–8; Українська мова – національна мова народу. – С. 8–11; Літературна мова і діялекти. – С. 11–12; Виникнення і розвиток української літературної мови. – С. 12–16; Українська літературна мова. – С. 16– 17; Лексичний фонд української мови. – С. 17–23; Граматика, її значення та подія. – С. 23–25; Фонетика; Звуки української мови. – С. 25–44; Звукові зміни. – С. 44–61; Морфологія. – С. 61–70; Словотворення. – С. 70–97; Словозміна. – С. 97–149; Синтакса. Вступні відомості. – С. 149– 153; Просте речення (просте непоширене речення). – С. 153–158; Просте поширене речення. – С. 158–167; Типи простого речення. – С. 167–173; Речення з однорядними членами. – С. 173–178; Слова, граматично незв'язані; Відокремлені члени речення). – С. 153–188. Складне речення (Загальні відомості. Складносурядне речення; Складнопідрядні речення). – С. 189–205; Пряма і непряма мова. – С. 205–209; Короткі відомості з історії речення. – С. 209–214.
50. Ковалів П. Українська мова та її становище серед інших слов`янських мов / Т-во "Рідна школа" ім. М. Шашкевича // Віра й культура. 1954. Ч. 3. С. 21–22. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Аналіз точок зору на наукові праці Я. Рудницького, С. Смаль-Стоцького, Ф. де Соссюра та ін. щодо взаємної спорідненості мовних систем.
51. Ковалів П. Українська мова та її становище серед інших слов`янських мов (пам`яті Ватрослава Ягіча) / Ін-т славістики УВАН // Slavistica. Вінніпег. 1954. №20, ч. 20. 47 с.
Шифр: 8562/20 укр.
52. Ковалів П. Шляхи і засоби боротьби за українську мову // Сучасність. Мюнхен, 1965. Ч. 6 (54). С. 114–122. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Проаналізовано конкретні випадки неправильно вживання української мови.
53. Копач О. Українська мова і ми // Жін. світ. Торонто, 1978. Ч. 10. С. 3–5. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підрозділи статті: Що таке мова; Аспекти мови; Сучасний стан мови; Мова – вияв духовност
54. Коропецький І. С. Проблеми української мови та управління економікою // Сучасність. 1988. Ч. 12(322). С. 76–84. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
55. Кошелівець І. Шевельов Юрій. Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900–1941). Стан і статус // Сучасність. 1987. С. 117–119. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
56. Кошелівець І. Сумний коментар з додатком // Сучасність. 1965. Ч. 3 (51). – С. 122–123. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Проаналізовано мову творів двох відомих українських авторів (Драча та Земляка), які теж не змогли протистояти натискові російщини. Переглянуто було й «Українсько-російський словник», що подає як канон російські слова замість українських.
57. Кошелівець І. Шевельов Юрій. Українська мова в першій половині двадцятого століття (1900–1941). Стан і статус // Сучасність. 1987. С. 117– 119. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
58. Крушельницький А.Сьома читанка : для сьомого року науки в єдиній школі ; для третьої кляси старшої основної школи ; для третьої кляси середніх шкіл. 5-е вид. Київ ; Відень; Львів : Чайка, 1922. 387 с. Опис за оригіналом. Шифр: УНД №988
59. Купчинський Р. Про двомовність, провінційність і безхребетність // Сучасність. 1988. Ч. 1 (321). – С. 79–86. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Охарактеризовано червневий пленум правління Спілки письменників України, який віднесено до історичних, оскільки на ньому порушено проблему надання українській мові статусу державної УРСР.
60. Лебедь М. Наша політика щодо України // Сучасність. 1968. Ч. 2 (86). С. 117– 122. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Відбито боротьбу українського народу, основний фронт якої припадає на культурну і мовну сферу: за відродження національної за змістом та формою культури і за приверненням українській мові статусу державної мови.
61. Лиман Л. Книжка про мовні проблеми в Українській РСР // Сучасність. 1976. Ч.7-8 (187–188). С. 229–232. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Прорецензовано книгу: Чапленко В. Мовна політика більшовиків на Україні в 1950–60 рр. Дослідження й публіцистика. Чикаго: Укр. науково-публ. ін-т, 1974. Праця спрямована проти мовної русифікації в Радянському Союзі.
62. Луцик Ю. Старо-церковно-слов`янська мова як мова релігійного культу / УВАН. Вінніпег : УВАН, 1953. 32 с. (Slavistica, 17 / Пр. Ін-ту слов`янознав. УВАН ; за ред. Я. Б. Рудницького). Опис за оригіналом. Шифр: 8768 укр.
Зі змісту: Лінгвістичні заложення. – С. 6–7; Розвиток розуміння старо-церковно-слов`янської мови. – С. 17–18; Релігійна релевантність фонології. – С. 19–20; Асоціятивна кляса слова. – С. 20–21; Релігійно-національний діялект. – С. 25–27.
63. Лучаковський К. Начерк стилістики, поетики і реторики ; з дод. про красу мови і будову вірша / вступ. ст. від вид-ва ; вступ. слово авт. – Вінніпег : Укр. Вид. Спілка, 1917. 64 с.Опис за оригіналом. Шифр: 10583 укр.
Зі змісту: Роздїл перший. Стилістика – С. 7–26; Роздїл другий. Поетика. – С. 26–46; III. Поезія драматична. – С. 46– 50; Роздїл третій. Реторика. С. 50–54; Дод. Краса мови і будова вірша / В. К. Т. – С. 55–64.
64. Лисяк-Рудницький І. До стану української науки в СРСР // Сучасність. 1964. Ч.7(43). С. 80–87. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Доповідь зачитана на конференції Американської асоціації учителів слов`янських і східноєвропейських мов – відділ для штатів Нью-Йорк та Джерсі. Надрукована в журналі The Slavic and East European Journal (Mach-30 n, Winsonsin).
Порівняно українські наукові журнали з російськими, де подібні: фразеологія, якість паперу, друкарський формат, технічне оформлення. Панівне становище російської мови й культури не викликає сумніву.
65. Мова // Збаражчина : зб. споминів ст. і матеріалів / ред. і передм. В. Жила ; літред. Я. Славутич ; НТШ ; Коміс. Регіон. Дослідів і Публікацій ; обкл. О. Мошинської. Нью-Йорк ; Сидней ; Торонто : Друк. «Київ», 1983. (Укр. архів / Об-ня збаражчан Канади ; т. 30). Т. 1. С. 251–271. Шифр: 1994 укр.
66. Мовчан Ю. Ще до питання українського правопису // Нові дні. Торонто, 1990. Ч. 480. С. 35–36. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
67. Мулик-Луцик Ю. Місія релігійної мови // Рідна Нива : ілюстрований календар на звичайний рік 1958. Вінніпег : Екклезія, 1958. С. 118–123. Шифр: 9563 укр.
68. Мулик-Луцик Ю. Стиль рідної мови в релігії // Рідна Нива : ілюстрований календар на переступний рік 1957 / Укр. Православ. Церква в Канаді. Вінніпег ; Манітоба
Шифр: 9562 укр.
69. На сторожі культури : видано з присвяченням двадцятиліттю культурної праці Організації Союзу Українок Канади. Винипег : Print. by Ukrainian Publ. Company of Canada, 1947. 130 с. Опис за оригіналом.З бібліотеки Анни Фігус-Ралько.
Шифр: 9684 укр.
Зі змісту: Українська мова. – С. 9–12; Українське письмо. – С. 14–15; Навчання рідної мови вдома. – С. 17–19; Чи запізно ввести постанову рідної мови вдома. – С. 19–21; Чистота української мови. – С. 21–22; Рідна мова в публічних місцях.
70. Наконечний М. Про культуру вимови // Укр. слово. 1968. № 3/4. С. 13–16. Шифр: жУНД№350/1968
71. Народна культура, фольклор і мова українців Канади : анот. бібліогр. покажчик видань із фондів Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського / Н. Солонська, Г. Борисович ; вступ. ст. Н. Солонська ; наук. ред. Т. Д. Антонюк ; НАН України, Нац. б-ка України імені В. І. Вернадського, Ін-т книгознав. – Київ, 2023. – 518 с. Шифр: 1273 п/ф
72. Наступ новітньої валуєвщини на українську мову // Сучасність. 1983. Ч. 11. С. 91–100. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Під маскуванням удосконалення вивчення російської мови Москва намагається витіснити українську мову з громадського життя УРСР. Йдеться про таємну постанову від 26 травня 1983 р. «Про додаткові заходи для удосконалення вивчення російської мови в загальноосвітніх учбових закладах союзних республік», ухвалену ЦК КПРС і Радою Міністрів СРСР, та про наказ у тій самій справі Міністерства освіти СРСР, датований 7 червня 1983 р. і видання власних постанов у підтримці цього акту ЦК КП України і Ради Міністрів УРСР і Міністерства освіти УРСР від 29 червня.
73. Наукова праця Олени Курило в українському мовознавстві // Жін. світ. Вінніпег, 1976. Ч. 11/12. С. 7. (За вид. УВАН, серія: українські вчені, Ч. 5, Ю. Шерех). Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
74. Наумович С. У Бад-Емсі – місті лінгвоцидного указу // Жін. світ. Вінніпег, 1976. № 9. С. 3–4. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
75. О.Ф.Г. Мовна русифікація, або «культурна політика СРСР» // Сучасність.1961. Ч. 9. С. 121–122.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
76. Огієнко І. Мова наших видань // Рідна мова. 1933. №5. С. 187–190. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підхід до мовної асиміляції, засмічення рідної мови іноземними словами розглянуто з точки зору родово-родинного (генетичного) концепту.
77. Огієнко І. Мовне пробудження української Канади / І. Огієнко // Рідна мова. – 1937. №12. С. 466–468. Рец. на кн.: Івах О. Голос землі : коротка повість із життя Канади / О. Івах. Вінніпег, 1937. 123 с. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
78. Огієнко І. Ознаки доброї літературної мови / І. Огієнко // Віра й культура. 1955. Ч. 2. С. 8–10 ; №9. С. 21–23 ; №10. С. 7–12 ; №11. С. 18–20 ; №12. С. 5–8. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
79. Огієнко І. Повстання азбуки й літературної мови в слов`ян / І. Огієнко ; Ін-т дослідів Волині ; редкол.: Ю. Мулик-Луцик, С. Радчук, С. Кіцюк, М. Подворняк, С. Ярмусь, І. Онуфрійчук. 2-е вид. Вінніпег : Волинь, 1976. 300 с. Шифр: 13717 укр.
80. Огієнко І. Сучасна українська літературна мова : головніші правила практичної складні // Віра й культура. 1953. Ч. 2. С. 21–23 ; № 3. С. 25–28 ; № 7. С. 13–16. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
81. Огієнко І. Українська літературна мова. Sascatoon : The Gospel Press, 1961. 345 c. Шифр: 9809 укр.
Зі змісту: Українська мова. – С. 32–34; Постачання української мови. – С. 32– 34; Теорії постачання мов. – С. 34–35; Поділ мов на групи. – С. 35; Праслов`янська мова. – С. 35–36; Спільної «руської» мови ніколи не було. – С. 41–42; Відмінність української мови і раси. – С. 42–43. Необгрунтованість теорій учених російської школи. – С. 44–45; Українська мова, а не наріччя. – С. 45; Мова народна й літературна. – С. 49–53; Народна мова як джерело літературної. – С. 53; Розвій української літературної мови. – С. 59–166; Стан української літературної мови. – С. 166–198.
82. Огієнко І. Український стилістичний словник : підручна книжка для вивчення української літературної мови / редкол.: Ю. Мулик-Луцик [та ін.]. 2-е вид. Вінніпег : Волинь, 1978. 496 с. З бібліотеки Анни Фігус-Ралько. Шифр: 1344 укр.
83. дарченко П. Прийменник "за" в українській мові : (синтаксичні функції прийменника "за" в українській мові) // Нові дні. 1961. Ч. 133. С. 13–16. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підрозділи статті: Прийменник "за" із знахідним відмінком (I. Просторові значення. II. Часові значення. III. Обставини значення щодо способу дії. IV. Обставини значення, що показують причиновий зв`язок. V. Обставини значення щодо міри і ступеня. VI. Обставини значення мети. VII. Значення ступеня порівняння. Прийменник "за" з орудним відмінком. I. Просторові значення. Шукати вживається без прийменника "за". II. Обставинні значення причини. III. Обставина мети. IV. Обставина умови. V. Обставина способу дії. VI. При дієсловах плакати, сумувати, тужити, голосити, жалувати, журитися тощо; об`єктні відношення іменникового додатку (за ким і по чому). VII. Присудкові значення. IX. Значення: "відповідно до чого", "на підставі чого", як "хтось сказав" (зробив). Прийменник «за» з родовим відмінком. I. Часові значення. Використання для новотворів прийменника "за". Про лексичне значення прийменників в українській мові; їх найголовніші функції, що полягають у визначенні просторових та часових відносин.
84. Орищук М. Вінніпезький центр українознавства й славістики (з приводу 25- річчя Відділу слов'янознавства Манітобського університету (1948–1974 роки) / М. Орищук // Визвольн. шлях. 1974. №11/12. С. 1132–1141. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
85. Поняття і значення старо-церковно-слов'янської мови / Канад. Т-во Приятелів України (осередок Торонто). [Б. м.] : [б. в.], [19.?]. 15 с. Шифр: УНД №523
Зі змісту: 1. Поняття й значення старо-церковно-слов`янської мови. – С. 13; 3. Джерела старо-церковно-слов'янської мови. – С. 6–9; 4. Старо-церковно-слов'янська й українська літературна мова. – С. 9–11.
86. Рахманний Р. Коли ще звірі знали українську мову : рец. / Р. Рахманний. – Торонто : Нов. шлях, [19.?]. – 11 с. (Рецензія на прозовий переклад англійською мовою і видання поеми І. Франка "Лис Микита," Монреаль, 1978). Шифр: 8910 укр.
87. Пеленський Я. З. Українська справа межи США і СРСР під час і після Другої світової війни // Сучасність. 1962. Ч. 6 (18). С. 71–84. Шифр:ВЗУ ІК НБУВ
88. Перфецький Ю. «Мовне взаємозбагачення» чи русифікація української мови? // Сучасність. 1976. Ч. 9. – С. 34–49. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Русифікацію української мови простежено за матеріалами граматик, словників, книжок, виданих у Російській імперії перед Першою світовою війною та в Радянському Союзі після 1917 р.
89. Правописний словник української мови / Укр. Могиляно-Мазеп. Акад. Наук; Науково-дослід. т-во укр. термінології ; за ред. Я. Рудницького і К. Церкевич. Монреаль : [б. в.], 1979. 796 с. Шифр: 4725 укр.
Прийнята до запровадження Українською Могилянсько-Мазепинською Академією Наук, Вільною Академією Наук на еміграції й українцями у Вільному світі після Другої світової війни
90. Програма навчання для Українських Православних Недільних Шкіл у Канаді / уклад. Яр Сиваник [та ін.]. Вінніпег : Вид. Консисторії Укр. Греко-Православ. Церкви в Канаді, 1960. 46 с. Шифр: ВС34467
Охарактеризовано зміст обов`язкового курсу української мови та історії для православних недільних шкіл.
91. Пропамятна книга Українського Народного Дому у Винипегу / ред. Д. Дорошенко ; зібр. і напис. С. Ковбель. Винипег : Укр. Нар. Дім, 1949. 890 с. [Print. by Trident Press Ltd]. Опис за оригіналом. Шифр: 9134 укр.
Зі змісту: Мова. – С. 75; Матірна мова. – С. 75.
92. PMm. Доповідь на Світовому конгресі про сучасні проблеми української мови // Сучасність. 1985. Ч. 1. С. 128.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Розглянуто доповідь Юрія Перфецького (Ласальський університет, штат Пенсільванія, США) «Статус української мови в СРСР», де вчений доводить факт русифікації української мови, що підтверджує аналіз «Російсько-українського словника» М. Калиновича (Київ, 1962), 11-ти томного «Академічного словника української мови» (Київ, 1970–1980), 3-ти томного «Російсько-українського словника» АН УРСР (Київ, 1968). Звернуто увагу на те, що тепер існує багато слів і виразів української мови, які застосовуються в російській і привласнюються нею.
93. Рахманний Р. Український націоналізм на п`ятдесятому році Жовтневої революції // Сучасність. 1967. Ч. 1 (73). С. 100–103. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Констатується українська обережність у використанні рідною мовою в УРСР, щоби не розлютити «старшого брата».
94. Рік 1989 – Рік української мови : звернення Президії Секретаріату СКВУ // Жін. світ. Торонто, 1989. Ч. 2. С. 1–2. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
95. Руданський С. Співомовки / зі вступ. словом Б. Лепкого. Виннипег ; Ман[ітоба] : Укр. книгарня, [19.?]. – 140 с. Опис за оригіналом. Шифр: 3699 укр.
96. Рудницький Я. До мовно-правописної дійсності в Канаді // Ювілейна книга "Нового шляху". 1930–1955 : календар-альманах на 1956– 57 рр. / обкл. Р. Коваля. Вінніпег : Укр. Вид. Спілка, 1956. С. 84–86. Шифр: 5257 укр.
97. Рудницький Я. До 100-річчя української мови в Манітобі. Західньоканадський збірник. Ч. 2 / Канадське НТШ ; упоряд., вступ. ст. Я. Славутича. Едмонтон : Гомін України, 1975. С. 272–280. / Канад. НТШ, Осередок на Західню Канаду ; т. 17). Шифр: 2973 укр.
98. Рудницький Я. До проблеми мововбивства (лінгвоциду) // Зб. наук. пр. на пошану Євгена Вертипороха, президента Головної Ради Наукового товариства імені Шевченка і Голови Канадського НТШ з нагоди 70-річчя його життя. 1972. С. 95–100. Шифр: 4940 укр.
99. Рудницький Я. З української екзильної ідіолексики / UMMAN : Ukrainian Language Ass'n. Ottawa : [б. в.], 1984. 24 p.
Шифр: Р83556
100. Рудницький Я. Матеріяли до українсько-канадійської фолькльористики й діяктеології : із збірок І. Новосада, Т. Білоуса, Т. Федика й ін. Т. 4 / УВАН. – Вінніпег : [б. в.], 1963. 547–692 с. (Збірник заходознавства ; т. 9). Шифр: 10255 укр.
101. Рудницький Я. Становище української й інших слов'янських мов у Канаді. Вінніпег : УВАН, 1971. 32 с. (Slavistica ; ч. 70). Шифр: 8567/9 укр.
102. Саварин П. Українська мова в провінційних школах Альберти // Західньоканад. зб. Едмонтон, 1979. Ч. 1. С. 71–128. Шифр: 2928 укр.
Викладено історію запровадження української мови в школах однієї з найбільших провінцій Канади; скасування двомовних шкіл, вивчення мови в рідних школах при церквах, Народних домах; відновлення двомовної програми навчання в 1974 р.
103. Рудницький Я. Українське мовознавство в екзилі : бібліогр. огляд 1918– 1988. Winnipeg, 1989 (Publ. by Ukrainian Language Association). 28 c. Шифр: 8569/89 укр.
Зі змісту: Ukrainian Linguistics in Exile (1918–1988) / J. B. Rudnyckyj. – P. 14; Index to Word on Guard / La parole en garde. 1964–1988. в імперській Росії. P. 1–25.
104. Синявський О. Коротка історія «Українського правопису» // Сучасність. 1982. Ч. 1-2 (253–254). С. 100–116.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Висвітлено історію розробки правил української мови, починаючи від Постанови Ради Народних Комісарів від 23 липня 1925 р.
105. Сімович В. Назвознавчі студії (антропонімія) / за ред. І. Герус-Тарновецької. 2-ге вид. Вінніпег: Накладом УВАН, 1967. 24 с. (Onomastica = Назвознавство / УВАН ; ч. 54).
Шифр: 8608 укр.
Зі змісту: I. Українські прізвища з хресних імен. – С. 7–13; II. Як наголошувати наші прізвища на – енко? – С. 14–21; Index. Показник імен і прізвищ у цих статтях. – С. 22–24.
106. Скакальський І. Десятиліття видавничої праці в Канаді митрополита Іларіона // Віра й культура. 1957. Ч. 2. С. 9–12. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Оприлюднення архієпископом Куритибським Іоном Скакальським інформації про невидані на той час праці митр. Іларіона: «Речення і його будова»; «Стилістично-граматичний словник української літературної мови»; «Фразеологічний словник української мови»; «На сторожі слова. Всеукраїнська літературна мова»; «Життя слів. Семасіологічні нариси»; «Словник мови "Кобзаря" Тараса Шевченка»; «Географічні назви в українській мові»; «Дієслівні види. Нарис із складні української мови»; «Рід слів в українській мові»; «Українська палеографія. Монографія»; «Методологія наукової праці. Монографія»; «Гебрейські слова в українській мові»; «Життя й праця академіка Є. Карського. Матеріяли»; «Мова Марка Вовчка»; «Складня української мови. Томи IV– VI»; «Мова молдавських грамот. Історично-літературна монографія»; «Граматика Шевченківської мови. Студія»; «Українська літературна вимова. Студія»; «Українська мова в церкві. Студія».
107. Славутич Яр. Анотована бібліографія української літератури в Канаді : канадські книжкові видання 1908–1986. – 3-тє вид., допов. / вступ. слово авт. Едмонтон : Славута, 1987. 166 с. Шифр: 2902 укр.
108. Славутич Яр. Наклади серійних видань на Україні // Сучасність. 1964. Ч. 5 (41). С. 69–78. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Оприлюднено інформацію про мізерні наклади українських видань. Зростання русифікації після приходу М. Хрущова. Удари Москви головним чином, що спрямовані на мову.
109. Славутич Я. Розмовний метод навчання української мови : доп. виголошена на VI конф. ОУПК 26 серп. 1961 р. в Торонто. Торонто : Об-ня укр. педагогів Канади, 1961. 12 с.
Шифр: 7434 укр.
110. Смаль-Стоцький С., Гатнер Т. Українська граматика. Вінніпег : Руська Книгарня, 1919. 242 с. (Друк. "Канадийського Фармера"). Опис за оригіналом. Шифр: УНД №428
Зі змісту: Введенє. Мова, Русини, Словяни, церковно-словянска мова, писателї рускі (україньскі). – С. 3–7; Звуки. – С. 7–29; Букви. – С. 29–40; Словотворенє. – С. 40–81; Про значінє слів. – С. 81–85; Відмінюванє. – С. 85– 130; Відмінюванє дїєслів. – С. 130–147; Складня. – С. 147– 168; Перепинанє. – С. 168–171; Части мови в реченю і форми відмінюваня. – С. 171– 209; Про лад слів у реченю. – С. 205–213; Руске віршованє. – С. 213– 228; Письмо церковне-словяньске. – С. 228– 242. – (Азбучний показчик. – С. IIV).
111. Смаль-Стоцький С. Українська мова // Життя і шк. 1991. №1. С. 2–7. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Відбито історію української мови, яка з «діалектичного» часу перейняла найважливіші свої ознаки (тверду вимову шелестівок, дифтонги, тенденцію заміни носових звуків на чисто ротові, повноголос та ін.). Ці та інші зміни тривали до XVI ст., до того часу, коли не було вироблено загальних норм.
112. Смаль-Стоцький С. Українська мова, її початки, розвиток та характеристичні її прикмети // Життя і шк. 1988. №2. С. 18–26.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Цю наукову працю було написано вченим у 1933 р. (надруковано в друкарні «Бібльов» у Львові).
113. Софронів-Левицький В. Ідіоми української мови. Вінніпег : УВАН, 1963. 63 с. (Літопис УВАН ; ч. 21). (Print. by New Pathway Publ. Ltd.). Шифр: 12015 укр.
114. Сольчаник Р. Шкільництво і мовна політика в УРСР // Сучасність. 1980. Ч. 11 (239). С. 100–103.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Відбито відновлення кампанії викладання російської мови в неросійських республіках СРСР; спеціальних дисциплін – у вишах російською мовою; організація її вивчення в дошкільних закладах тощо.
115. Струмінський Б. Радянська двомовність: добродійство чи прокляття? // Сучасність. 1985. Ч.9 (293). С. 99–101. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
116. Сухенко Є. Виховання правильної звуковимови // Нові дні. Торонто, 1961. Ч. 132. – С. 14–17. Шифр: жУНД №376
117. Туркало К. Мої завваги до цінної праці // Нові дні. Торонто, 1953. № 45. С. 25–28. Шифр: жУНД №376
Роздуми над працею І. Огієнка «Історія української літературної мови» (Вінніпег, 1953 р.). Подано деякі доповнення до неї, зокрема, щодо розділу «Правнича Термінологічна Комісія».
118. Українська мова в Канаді й Америці // Рідна мова. 1935. № 2. С. 90 ; № 3. С. 138. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
119. Франко З. В боротьбі за українську мову / З. Франко // Жін. світ. Торонто, 1989. Ч. 11/12. С. 11–12. (Передрук з : "Літературна газета", Київ, ч. 38, 21 черв. 1989 р.).
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Матеріал для інформування канадсько-українських читачів щодо проекту Закону «Про мову в Українській РСР», який надає надто мало гарантій розвитку української мови в сфері шкільництва, культури, науки (на той час наукова продукція українською мовою становила 4% проти 96% російською мовою).
120. Франко З. Іван Франко в історії боротьби за українську мову // Сучасність. 1989. Ч.10 (342). С. 12–18.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
121. Чапленко В. Мова поневолених // Рідна Нива : календар на церковний рік 1961. Вінніпег, 1961. С. 188–190. Шифр: 9566 укр.
Аналіз жаргонізації рідної мови як перехідний етап до повної асиміляції українських переселенців.
122. Чернов П. До національних відносин в УРСР – місто, мова і преса східних областей // Сучасність. 1964. Ч. 6 (42). С. 73–90.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Відзначено безперервну боротьбу українців за розвиток своєї мови.
123. Чернов Павло. Міські газети в УРСР. Трохи цифр і фактів про питання про місто і мову на Україні // Сучасність.1961. Ч. 5. C. 11–22. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
124. Чернов П. Про видавничу політику в УРСР // Сучасність. 1962. Ч. 12 (24). С. 117–121. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Константовано, що російська книжкова продукція залишається набагато вищою, ніж продукція українською мовою. Справа «відомчої» передплати іде на користь російських видань. Наклади російськомовної друкованої продукції могутньо підтримуються радянським режимом.
125. Чернов П. До національних відносин в УРСР – місто, мова і преса східних областей // Сучасність. 1964. Ч. 6 (42). С. 73–90. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Відзначено безперервну боротьбу українців за розвиток своєї мови.
126. Шевельов Ю. Кілька зауваг про мову, мовознавство і »мовознавство», про перерубану навпіл дитину, про грачів на флейті і лицарів єрижки, про себе і своїх колег і «колег» та інші речі // Сучасність. 1971. Ч. 6. С. 38–55. Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
127. Шевельов Ю. Українська мова в себе вдома сьогодні й завтра // Сучасність. 1986. Ч.10 (306). С. 28–46.
Шифр: ВЗУ ІК НБУВ
Підкреслено іноваційний винахід радянської системи: втручання у внутрішню структуру підлеглої мови у спосіб запровадження нових мовних елементів і заборони інших; намагання спрощувати правопис і граматику.
128. Linguicide in Bad Ems 1876 : texts in Ukrainian and English / Engl. transl. O. Woycenko ; Ukrainian text L. Kovalenko. Winnipeg : [б. в.], 1976. 28 p. Шифр: Р90694
129. Hogg P. W. Constitutional law of Canada. 2 th. ed. Toronto. Carswell, 1985. 988 p. Шифр: IB198079
Висвітлено конституційні права громадян Канади, зокрема, й стосовно мови.
130. Honore E. Ukrainian Self-Educator with Vocabulary : new Enlarged Edition. Winnipeg : Kalyna Ukrainian Co-Operative LTD., 1953. 96 p. Шифр: 12490 укр.
Керівництво з української граматики (спрощений варіант) зі словником для початківців; подано основи української мови; приклади використання граматичних правил.
131. Luckyj G. A modern Ukrainian Grammar / G. Luckyj, J. Rudnyckyj. London : [б. в.], 1949. – 185 p. Шифр: 3429 укр.
Викладено курс української граматики для опанування мови американськими, канадськими й англійськими студентами.
132. Osvita Ukrainian Bilingual Education / ed. by M. R. Lupul. Edmonton : Canadian Inst. of Ukrainian Studies Univ. of Alberta, 1985. 268 p. Шифр: 13922 укр.
133. Rudnyc`kyj J. B. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. Рt. 1. Winnipeg : 1962 Ukrainian Free Acad. of Sciences. 96 p. Шифр: 13342 укр.
Етимологічний словник української мови розрахований на україномовну та англомовну аудиторії.
134. Rudnyckyj J. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. Pt. 6 / Ukrainian Free Acad. of Sciences. Winnipeg : Print. by Trident Press Ltd., 1967. P. 481–576. Шифр: 13371 укр.
135. Rudnyc`kyj J. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. Pt. 9 / Ukrainian Free Acad. of Sciences. Winnipeg : Print. by Trident Press Ltd., 1970. P. 777–882. Шифр: 13372 укр.
Викладено історію видання словника. Ідею про його створення вперше було оприлюднено в 1941 р. в Слов`янській бібліотеці. В 1945 р. всю колекцію було передано з Праги в Гейдельберг (Західна Німеччина). В 1961 р. зібраний та опрацьований великий матеріал дав підстави для публікації цієї праці.
136. Rudnyckyj J. Etymological Formula : with Especial Reference to Slavic / Ukrainian Free Acad. of Sciences. Winnipeg : Ukrainian Free Acad. of Sciences, 1962. 64 p. (Slavistica / Пр. Ін-ту слов'янознав. Ч. 44). Шифр: Рудницький Я. Б. №46
Подано етимологічні формули. Акцентування зроблено на слов`янських мовах, зокрема, українській.
137. Rudnyckyj J. B. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. Chap. 2. Winnipeg : Ukrainian Free Acad. of Sciences, 1963. 192 p.Шифр: 13369 укр.
Етимологічний словник української мови.
138. Rudnyc`kyj J. An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. Pt. 1– 5 / UVAN ; Second reviseg edition. Winnipeg : Print. by Trident Press Ltd., 1966. 480 p. Шифр: 13337 укр.
Видання (словник) – результат аналітико-синтетичного наукового дослідження з українського мовознавства; має бібліографію; список скорочень.
139. Rudnyckyj J. B. Etymological Formula in Onomastics. Second Revised Edition. Winnipeg : Ukrainian Free Acad. of Sciences, 1967. 24 p. (Onomastica ; №33). Шифр: 8770 укр.
Аналіз етимологічної формули в назвознавстві.
140. Rudnyckyj J. Linguicide. Third Revised Edition** / Ukrainian Technological Univ. Winnipeg ; Mΰnich : [б. в.], 1976. 31 p.
Шифр: 6599 укр.
Зі змісту: 3. Linguicidal Measures and Linguicide. – P. 14–23; 4. Conclusions. – P. 23– 24; 5. Recomendation. – P. 24–28.
**Лінгвоцид. Третє перероблене видання.
***Зі змісту: 3. Лінгвоцидні заходи та лінгвоциди. – С. 14–23; 4. Висновки. – С. 23– 24; 5. Рекомендація. – С. 24–28.
141. Rudnyckyj J. Studies in onomastics. Vol. 2. Toponymy. Winnipeg : Publ. by Ukrainian Free Acad. of Sciences, 1958. 62 p. (Onomastica ; №15). Шифр: Рудницький Я. Б. №28/2
Зі змісту: До питання про міжмовні відносини в галузі топономіки. – С. 17– 22; Апелятивна та ономастична функція наголосу у слов’янській мові. – С. 22–26.Simpson Д. W. Why learn Ukrainian? Edmonton : [б. в.], 1960. 12 p.
142. Ukrainian prose manual : a text for intermediate language studies / comp., ed. W. Smyrniw. Oakville ; Ontario : Mosaic Press, 1977. 185 p. Шифр: ВА621324
Посібник призначено для слухачів курсів вивчення мови згідно з програмою.
143. Shevelov G. Evolution of the Ukrainian Literature Language // Rethiking Ukrainian History. Edmonton, 1981. P. 216–235.
Шифр: 12347 укр.
144. Ukrainians in North Ameryka a Select Bibliography Immigration History Research Center University of Mittesota. Ontario ; Toronto : [s. n.], 1981. 236 p. Шифр: 11617 укр.
Зі змісту: Ukrainians in Canada (Cultural and Intellectual Life: Learned Sociaeties, Academies, Universities, Museums; Organizations). – P. 7–74; Language (General; Dictionaries: Textbooks; Onomastics). – P. 119–146; The Arts (Visnal and Decorative Arts; General Sources; Ikonography and Painting; Artists; Architecture; Ceramics; Embroidery and Costume; Graphices; Folk Danc and Ballet; Music; Cookery). – P. 219–236.
145. Slavutych Y. Conversational. Edmonton ; Winnipeg : Gateway Publication LTD., 1987. 608 p. Шифр: 4042 укр.
**Зі змісту: Культурне та інтелектуальне життя: навчальні заклади, академії, університети, музеї; організації). – С. 7–74; Мова (загальне; словники; підручники; ономастика). – С. 119–146.
146. Wynar B. Ukraine : a Bibliographie guide to English language publications. Englewood ; U. S. A. : Ukrainian Acad. Press, A Division of Libraries Unlimited, Inst., 1990. 406 p.
Шифр: 1228 укр.
Зі змісту: Мова та мовознавство (українсько-канадська мова). – С. 279;
147. Struk D.** Ukrainian for undergraduates : with an "Introduction to phonetics" by E. Burstynsky. Edmonton : Canadian In-te of Ukrainian Studies Press, 1991. 350 р.
Шифр: CAN.WRITERS №73
Веб-ресурси і довідковий матеріал
1.Семиволос Н. Україна. ХХІ століття. Лінгвоцид? // Віче. 2007. № 3. – http://veche.kiev.ua/journal/516/
2. Сіромський Р. Питання багатокультурності та збереження національної ідентичності канадських українців у дослідженнях Ярослава Рудницького / Р. Сіромський // Міжнародні зв'язки України : наук. пошуки і знахідки : міжвідом. зб. наук. пр. 2009. Вип. 18. С. 285–292. Шифр: Ж68306
Представлено головні чинники збереження національної ідентичності, за Я. Рудницьким (автор концепції "лінгвоциду" – мововбивства (1966 р.)), – компактність місця проживання, створення сімей з представниками однієї етнічної групи; просвітницька робота церкви та громадських організацій, навчання рідною мовою, діяльність ЗМІ; як елемент національної самобутності – збереження топонімів-українізмів у Канаді.Торба Я. Лінгвоцид (мововбивство) через заборону мови чужою державою. – URL : http://samlib.ru/t/torba_j_w/zaboroni.shtml
3.Тумай Н. В. Лінгвоцид української мови та шляхи його подолання українством у XIX – на початку ХХ століття : автореф. дис... канд. філол. наук / Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка, Ін-т філології. Київ, 2006. 19 с.
4.Українська мова у XX сторіччі : історія лінгвоциду : документи і матеріали / за ред. Л. Масенко; В. Кубайчук, упоряд. О. Демська-Кульчицька. Київ : Києво-Могилян. акад., 2006. 399 с. Шифр: ВА673803
Зі змісту: Мовна політика в УРСР: історія лінгвоциду. I. "Перебудовними шляхами". Українізація. – С. 6–108. II. "Викорінити, знищити націоналістичні коріння на мовному грунті". Документи і матеріали 30-х років. – С. 108–256.
5.Україна – Канада : сучасні наукові студії: у 2 кн. / Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки. Луцьк : Вежа–Друк, 2018. 131 с.
Кн. 2. – 130 с. Розділ 4. Досягнення українсько-канадської лексикографії (4.1."Українсько-англійські словники" К. Андрусишина і Я. Крека: канадський внесок в українську лексикографію – АК. –' АК в українських прізвищах Канади (на матеріалі словника Ф. Богдана "Словник українських прізвищ у Канаді"). – С. 111–119. Шифр: В357495/1,2
Всі права захищено ©
2013 - 2025 Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Працює на Drupal | За підтримки OS Templates
Ми в соціальних мережах